G3784
Diccionario Strong
ὀφείλω
ofeílo
o (en ciertos tiempos) su forma prolongada ὀφειλέω ofeiléo; probablemente de la base de G3786 (mediante la idea de acumular); deber (pecuniariamente); figurativamente estar bajo obligación (deber) ; moralmente fallar en el deber: deber, deuda, deudor, necesario. Véase también G3785.
—-
Diccionario Tuggy
ὀφείλω.(imperf. ὤφειλον; tiempo futuro ὀφειλήσω; 2 tiempo aoristo ὤφελον; tiempo perfecto ὠφείληκα). Deber, ser deudor, tener que, estar obligado a, pecar contra. A.T. חוֹב , Eze 18:7. נָשָׁא . Isa 24:2. נָשָׁה qal. Isa 24:2. נָשָׁה hi., Deu 15:2. בּוֹשׁ , Job 6:20. N.T.
A) literal de deudas financieras. Deber, ser deudor : Mat 18:28; Mat 18:30; Mat 18:34; Luc 7:41; Luc 16:5; Luc 16:7; Flm 1:18;
B) figurativo
1) En general.
A) Ser deudor de, deber : Rom 13:8; Textus Receptus τὴν ὀφειλομένην εὔνοιαν = eufemismo del deber conyugal. 1Co 7:3.
B) Estar obligado a, deber : Luc 17:10; Jua 13:14; Jua 19:7; Hch 17:29; Rom 15:1; 1Co 5:10; 1Co 7:36; 1Co 9:10; 1Co 11:7; 1Co 11:10; 2Co 12:11; 2Co 12:14; Efe 5:28; 2Ts 1:3; Heb 2:17; Heb 5:3; Heb 5:12; 1Jn 2:6; 1Jn 3:16; 1Jn 4:11; 3Jn 1:8.
2) Influenciado por el uso rabínico.
A) Estar obligado : Mat 23:16; Mat 23:18.
B) Pecar : Luc 11:4.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4053)
ὀφείλω (opheilō): vb.; ≡ Strong 3784; TDNT 5.559-1. LN 57.219 estar endeudado (Mat 18:28); 2. LN 71.35 deber, algo que es necesario o indispensable (1Co 5:10); 3. LN 71.25 se debería, algo obligatorio en virtud de ciertos requerimientos morales (Rom 13:8); 4. LN 88.298 pecar contra alguien (Luc 11:4)
—-
Diccionario Vine NT
ofeilo (ὀφείλω, G3784), deber, estar atado, obligado a hacer algo. Indica una necesidad que se desprende de la naturaleza del tema bajo consideración; p.ej., en Heb 2:17, traducido «debía» (RV, RVR, RVR77; VM: «convenía»), del cumplimiento de la justicia y amor de Dios, voluntariamente exhibidos en lo que Cristo cumplió, a fin de que él fuera un Sumo Sacerdote misericordioso y fiel; en 1Co 5:10 : «os sería necesario salir del mundo»; en 1Co 7:36 se utiliza de manera impersonal, significando «es necesario», seguido por el infinitivo de ginomai, venir a ser, acontecer, suceder, lit: «es necesario que venga a ser así». Véanse DEBER, DEUDOR.
paraklesis (παράκλησις, G3784), llamamiento, consuelo, exhortación, etc. Se traduce «ruegos» en 2Co 8:4; véanse CONSUELO, FORTALECER.
ofeilo (ὀφείλω, G3784), deber, ser deudor (en la voz pasiva, ser debido). Se traduce con el verbo deber en todos los pasajes en que aparece en la RVR, excepto en 1Co 5:10 : «os sería necesario»; 1Co 7:36 : «es necesario»; y en Mat 23:16, Mat 23:18 : «es deudor»; se usa de deber dinero (p.ej., Mat 18:28); de la obligación de llevar algo a cabo (Luc 17:10); de la obligación de sobrellevar las cargas de los otros (Rom 15:1); de la obligación de que el hombre lleve la cabeza descubierta (1Co 11:7), y la mujer cubierta (1Co 11:10), en oración; de lo que sería propio, conforme a una serie de realidades (Heb 5:12); de nuestra obligación de caminar coherentemente con nuestra profesión de cristianos ( 1Jn 2:6); y de la necesidad de que los creyentes, perteneciendo a la misma familia de Dios, se amen los unos a los otros ( 1Jn 4:11). Véanse DEUDOR, NECESARIO.
Fuente: Varios Autores