Biblia

G3814

G3814

Diccionario Strong

παιδίσκη

paidíske

femenino dim. de G3816; niña, i.e. (específicamente) esclava o sirvienta: criada, esclava, muchacha.

—-

Diccionario Tuggy

παιδίσκη, ης, ἡ. diminutivo del género femenino de παῖς. Sirvienta, muchacha, esclava. A.T. אָמָה Gén 21:10. יַלְדָּה , Gén 34:4. נַעֲרָה , Rut 4:12. שִׁפְחָה , Gén 12:16. N.T., Mat 26:69; Mar 14:66; Mar 14:69; Luc 12:45; Luc 22:56; Jua 18:17; Hch 12:13; Hch 16:16; Gál 4:22-23; Gál 4:30-31.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4087)

παιδίσκη (paidiskē), ης (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 563, 9148; Strong 3814-LN 87.83 niña esclava, criada, sirvienta (Mat 26:69; Mar 14:66; Luc 12:45; Jua 18:17; Hch 12:13; Gál 4:22; Hch 16:19 v.l. NA26)

—-

Diccionario Vine NT

paidiske (παιδίσκη, G3814), diminutivo del Nº 1. Se traduce «criada» o «criadas» en Mat 26:69; Mar 14:66, Mar 14:69; Luc 12:45; Luc 22:56; Jua 18:17; tanto la RV como la RVR coinciden en estos pasajes; en Hch 12:13 y Hch 16:16 : «muchacha»; y «esclava» en Gál 4:22-23, Gál 4:30-31; la RV traduce estos cuatro últimos casos como «sierva». Véanse ESCLAVA, MUCHACHA.¶

paidiske (παιδίσκη, G3814), denota niña pequeña o esclava. Se traduce «muchacha» en Hch 12:13; véanse CRIADA, ESCLAVA.

2. paidiske (παιδίσκη, G3814), muchacha joven, doncella; denotaba también una esclava joven, sierva o criada, «esclava» en Gál 4:22-23, Gál 4:30, dos veces, 31. Véanse CRIADA, MUCHACHA.

Fuente: Varios Autores