Diccionario Strong
παραβιάζομαι
parabiázomai
de G3844 y la voz media de G971; forzar contrario a (naturaleza), i.e. compeler (por ruego): obligar a quedarse.
—-
Diccionario Tuggy
παραβιάζομαι. (fut. παραβιάσομαι; 1 tiempo aoristo παρεβιασάμην). Insistir, obligar, persuadir. A.T. זוּד hi., Deu 1:43. חָתַר , Jon 1:13. פָּצַר בְּ ׳, Gén 19:9. פָּרַץ בְּ ׳, 1Sa 28:23. Luc 24:29; Hch 16:15. παραβολεύομαι. Ver παραβουλεύομαι, 3851.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4128)
παραβιάζομαι (parabiazomai): vb.; ≡ Strong 3849-LN 33.299 instar fuertemente, persuadir (Luc 24:29; Hch 16:15+)
—-
Diccionario Vine NT
parabiazomai (παραβιάζομαι, G3849), denota primariamente emplear fuerza en contra de la naturaleza y del derecho, obligar mediante el uso de la fuerza (para, al lado, intensivo; biazo, forzar, violentar). Se utiliza solo de obligar mediante ruegos, como los dos que iban a Emaús «obligaron» a Cristo (Luc 24:29; RVR77: «constriñeron»; LBA: «instaron»); como también Lidia a Pablo y a sus compañeros (Hch 16:15 : «obligó»; LBA: «persuadió»).¶
Nota: ofeiletes, véase DEUDOR, se traduce «obligado» en Gál 5:3, de los que se circuncidaban siguiendo la línea de los judaizantes, a guardar toda la ley.
parabiazomai (παραβιάζομαι, G3849), se traduce «obligaron a quedarse» en Luc 24:29 (RV: «detuvieron por fuerza»); y como «nos obligó a quedarnos» en Hch 16:15 (RV: «constriñó »); en VM se traduce «a fuerza de ruegos le obligaban» y «nos obligó», respectivamente. Véase OBLIGAR, A, Nº 3.¶
nauageo (ναυγαγέω, G3849), (naus, nave; agnumi, romper) significa: (a) literalmente, sufrir naufragio (2Co 11:25 : «padecido naufragio»); (b) metafóricamente, naufragar (1Ti 1:19 : «en cuanto a la fe»), como resultado de desechar la buena conciencia. Ambos verbos en este v. están en tiempo aoristo, lo que indica lo definido de las acciones.¶
Fuente: Varios Autores