Biblia

G3850

G3850

Diccionario Strong

παραβολή

parabolé

de G3846; similitud («parábola»), i.e. narración ficticia (simból.) (de la vida común conllevando una moralmente), apotegma o refrán: sentido figurado, comparación, parábola, refrán, símbolo.

—-

Diccionario Tuggy

παραβολή, ῆς, ἡ. Parábola, comparación, símbolo, figura. A.T. מָשָׁל , Deu 28:37. מָשַׁל , Eze 16:44. מָשַׁל ; 2Sa 23:3. N.T.; Mat 13:10; Mat 13:18; Mat 13:33; Mat 21:33; Mat 24:32; Mar 3:23; Mar 4:11; Mar 4:13; Mar 4:34; Mar 7:17; Mar 12:12; Luc 5:36; Luc 6:39; Luc 8:4; Luc 8:9; Luc 13:6; Luc 15:3; Luc 18:1; Luc 18:9; Luc 19:11; Heb 9:9; Heb 11:19.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4130)

παραβολή (parabolē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 5442; Strong 3850; TDNT 5.744-1. LN 33.15 parábola, una ilustración que se emplea para enseñar (Mat 13:3); 2. LN 58.63 arquetipo, símbolo, figura (Heb 9:9); 3. LN 33.16 παρατίθημι τὴν παραβολήν (paratithēmi tēn parabolēn), relatar una parábola (Mat 13:24, Mat 13:31+); 4. LN 33.17 ἐν παραβολῇ (en parabolē), figurativamente (Mar 4:30; Heb 11:19+); 5. LN cf. 33.14 proverbio (Luc 4:23)

—-

Diccionario Vine NT

parabole (παραβολή, G3850), denota lit., poner al lado (relacionado con parabalo, arrojar o depositar al lado, comparar). Significa poner una cosa al lado de otra con el propósito de comparar. Hay quienes consideran que el concepto de comparación no está necesariamente contenido en la palabra. En el NT se halla casi exclusivamente en los Evangelios Sinópticos. Fuera de ellos solo se encuentra en Heb 9:9 y Heb 11:9. Por lo general se usa de un relato algo largo sacado de la naturaleza o de circunstancias humanas, siendo su objeto la enseñanza de una lección espiritual, p.ej., las de Mateo 13 y paralelos sinópticos. En ocasiones se usa este término para denotar un dicho corto, o proverbio (p.ej., Mat 15:15; Mar 3:23; Mar 7:17; Luc 4:23, traducido «refrán», RV, RVR, RVR77; Luc 5:36; Luc 6:39). Es la lección lo que vale; el oyente tiene que captar la analogía si quiere recibir la instrucción, como también sucede con el proverbio. Tal relato o dicho, que trata de cosas terrenas con un significado espiritual, se diferencia de la fábula, que atribuye a las cosas aquello que no les corresponde en la naturaleza.

Las parábolas de Cristo comunican muy frecuentemente verdades relacionadas con el tema del Reino de Dios. El hecho de que retuviera su significado de sus oyentes, como lo hizo de las multitudes (Mat 13:34), constituyó un juicio divino sobre los indignos.

Se deben evitar dos peligros al tratar de interpretar las parábolas en las Escrituras: (a) el de pasar por alto las características centrales, y (b) el de intentar aplicar un significado a cada uno de sus detalles.

Nota: El término paroimia, dicho oscuro, se traduce «parábola» en Jua 10:6 (RV, VM, Besson; Jua 16:25, dos veces, VM, Besson; Jua 16:29, VM, Besson); en 2Pe 2:22, VM y Besson traducen «refrán». En la RV se traduce «proverbio/s» en todos los pasajes mencionados menos en Jua 10:6. Véanse PROVERBIO.

parabole (παραβολή, G3850), echar o colocar de lado o al lado (para, al lado; balo, arrojar) con el propósito de comparar o asemejar, parábola. Se traduce «símbolo» en Heb 9:9 (RV: «figura»). Véase, y también FIGURADO, SEMEJANZA, SENTIDO.

Fuente: Varios Autores