G3973
Diccionario Strong
παύω
paúo
verbo primario («pausa») ; cesar, parar (transitivamente o intransitivamente), i.e. retraerse, cejar, cesar, desistir, llegar a un fin: refrenar, terminar, acabar, cesar.
—-
Diccionario Tuggy
παύω. (imperf. ἐπαυόν; tiempo futuro voz media παύσομαι; 1 tiempo aoristo ἔπαυσα; 1 tiempo aoristo voz media ἐπαυσάμην; 2 tiempo aoristo modo infinitivo παῆναι; tiempo perfecto voz media πέπαυμαι y πέπαυσμαι). Voz activa refrenar, guardar de. Voz media cesar, dejar de, reposarse, terminar con, romper con. A.T. דָּמַם ni., Jer 32:37(Jer 25:37). חָדַל , Isa 1:16. כָּלָה qal., Isa 10:25. כָּלָה pi., Jer 28:63(Jer 51:63). מוּשׁ , Jer 38:37(Jer 31:36). נָחַם ni., Isa 1:24. נָפַשׁ ni., Éxo 31:17. נַצַר , Sal 33:14(Sal 34:13). עָצַר qal., Job 29:9. עָצַר ni., 1Cr 21:22. עָרַב , Isa 24:11. רַב מ ׳ Éxo 9:28. רָפַה hi., Sal 36:8(Sal 37:8). שָׁאַן pil., Jer 31:11(Jer 48:11). שָׁבַת qal., Isa 33:8. שָׁבַת hi., Pro 18:18. שׁוּב , Job 14:13. שׁוּב מֵ ׳, Éxo 32:12. תָּמַם , Job 31:40. N.T.
A) Voz activa Refrenar, guardar de : 1Pe 3:10.
B) Voz media Cesar, dejar de, terminar con, romper con : Luc 5:4; Luc 8:24; Luc 11:1; Hch 5:42; Hch 6:13; Hch 13:10; Hch 20:1; Hch 20:31; Hch 21:32; 1Co 13:8; Efe 1:16; Col 1:9; Heb 10:2; 1Pe 4:1.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4264)
παύομαι (pauomai), παύω (pauō): vb.; ≡ Strong 3973-1. LN 68.34 (dep.) cesar, detener (Luc 5:4; Luc 8:24; Luc 11:1; Hch 5:42; Hch 6:13; Hch 13:10; Hch 20:1, Hch 20:31; Hch 21:32; 1Co 13:8; Efe 1:16; Col 1:9; Heb 10:2; 1Pe 4:1+); 2. LN 68.46 hacer cesar (1Pe 3:10+)
—-
Diccionario Vine NT
pauo (παύω, G3973), parar, cesar, terminar. Se usa principalmente en la voz media, significando terminar, tomarse un descanso, cesar voluntariamente; en contraste con la voz pasiva, que denota una cesación forzosa; de un discurso (Luc 5:4, RVR: «terminó», RV: «cesó»); de una tormenta (Luc 8:24, RV, RVR: «cesaron»); de una oración de Cristo (Luc 11:1, RVR: «terminó»; RV: «acabó»); de enseñar y de predicar (Hch 5:42, RV, RVR: «no cesaban»); de hablar en contra (Hch 6:13, RV, RVR: «no cesa»); de hacer lo malo (Hch 13:20, RV, RVR: «¿(no) cesarás?»); de un disturbio (Hch 20:1, RV, RVR: «cesó»); de amonestar (Hch 20:31, RV, RVR: «no he cesado»); de azotar (Hch 21:32, RVR: «dejaron»; RV: «cesaron»); de las lenguas (1Co 13:8, RV, RVR: «cesarán»); de dar gracias (Efe 1:16, RV, RVR: «no ceso»); de la oración (Col 1:9, RV, RVR: «no cesamos»); de sacrificios (Heb 10:2, RV, RVR: «cesarían»); de cesar de pecado (1Pe 4:1, RVR: «terminó»; RV: «cesó»). Se usa en la voz activa en 1Pe 3:10 : «refrene su lengua del mal» (RV, RVR). Véanse DEJAR, REFRENAR, TERMINAR.¶
pauo (παύω, G3973), detener. Se utiliza en la voz activa, en el sentido de hacer cesar, refrenar (1Pe 3:10 : «refrene», RV, RVR, RVR77; VM: «detenga»; Besson: «guarde»), de hacer que la propia lengua se refrene del mal. En los demás pasajes se utiliza en voz media. Véanse CESAR, A, Nº 1, DEJAR, TERMINAR.
Nota: Para Stg 3:8 : «un mal que no puede ser refrenado» (RV, RVR, RVR77; VM: «veleidoso»; Besson: «irresistible»; LBA: «turbulento»), véanse INCONSTANTE, Nº 1, TURBULENTO.
pauo (παύω, G3973), parar, detenerse. Se emplea en la voz media en Luc 5:4; Luc 11:1; 1Pe 4:1, traducido «terminó»; véanse CESAR, A, Nº 1 DEJAR, Nº 19, REFRENAR, A, Nº 3.
Nota: Para pleroo, traducido «hubo terminado» (Luc 7:1; RV «acabó»; Hch 13:25 : «Juan terminaba», RV: «cumpliese»), véanse CUMPLIR, A, Nº 5, LLENAR, A, Nº 1, y también ANUNCIAR, ATESTAR COMPLETAR, RELLENAR, SUPLIR, etc.
pauo (παύω, G3973), véase CESAR, A, Nº 1. Se traduce como «dejar» en Hch 21:32; véanse también REFRENAR, TERMINAR.
Fuente: Varios Autores