G4029
Diccionario Strong
περίκειμαι
períkeimai
de G4012 y G2749; yacer todo alrededor, i.e. encerrar, incluir, estorbar (literalmente o figurativamente): rodear, sujetar, atar.
—-
Diccionario Tuggy
περίκειμαι. (fut. περικείσομαι). Estar atado, estar rodeado, estar sujeto a, estar envuelto en, llevar : Mar 9:42; Luc 17:2; Hch 28:20; Heb 5:2; Heb 12:1.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4329)
περίκειμαι (perikeimai): vb.; ≡ Strong 4029; TDNT 3.656-1. LN 85.5 estar alrededor, rodear un objeto (Heb 12:1+); 2. LN 85.54 ser puesto alrededor, estar o ser colocado alrededor (Luc 17:2+); 3. LN 49.4 usar, rodear a alguien con alguna cosa (Mar 9:42; Hch 28:20+); 4. LN 13.6 ser de muchas maneras, estar en una condición que implica varios aspectos (Heb 5:2+)
—-
Diccionario Vine NT
perikeimai (περίκειμαι, G4029), significa yacer alrededor (peri, alrededor; keimai, yacer); de ello, colgar alrededor, dicho de «una piedra de molino»; lit: «una piedra de molino girada por un asno» (Mar 9:42), a ser colgada alrededor del cuello de aquel que hace que uno de los «pequeñitos» de Cristo tropiecen; en Luc 17:2, «una piedra de molino». Véanse DERREDOR (EN), RODEAR, SUJETAR.
perikeimai (περίκειμαι, G4029), significa yacer alrededor (peri, alrededor; keimai, yacer). Se traduce «estoy sujeto con esta cadena» en Hch 28:20 (RV: «estoy rodeado»). Véanse ATAR, Nº 4, DERREDOR, RODEAR.
perikeimai (περίκειμαι, G4029), lit: yacer alrededor (peri, alrededor; keimai, yacer). Se traduce como «en derredor» en Heb 12:1 (VHA: «puesta en derredor»). Véase ATAR, Nº 4, etc.
perikeimai (περίκειμαι, G4029), ser rodeado (Heb 5:2), véase ATAR, Nº 4, DERREDOR.
Fuente: Varios Autores