G4084
Diccionario Strong
πιάζω
piázo
probablemente otra forma de G971; exprimir, i.e. agarrar (gentilmente con las manos [prensar], u oficialmente [arrestar], o en cacería [capturar]: apresar, pescar, prender, preso, tomar. Compare G4085.
—-
Diccionario Tuggy
πιάζω.(imperf. ἐπίαζον; tiempo futuro voz pasiva πιασθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐπίασα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐπιάσθην; tiempo perfecto voz pasiva πεπίασμαι). Prender, arrestar, atrapar, agarrar, tomar : אָחַז , Cnt 2:15. Jua 7:30; Jua 7:32; Jua 7:44; Jua 8:20; Jua 10:39; Jua 11:57; Jua 21:3; Jua 21:10; Hch 3:7; Hch 12:4; 2Co 11:32; Rev 19:20. πιέ. Ver πίνω, 4095.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4389)
πιάζω (piazō): vb.; ≡ Strong 4084-1. LN 18.3 prender, capturar (Jua 21:3, Jua 21:10; Hch 3:7; Rev 19:20+); 2. LN 37.110 arrestar (Jua 7:30, Jua 7:32, Jua 7:44; Jua 8:20; Jua 10:39; Jua 11:57; Hch 12:4; 2Co 11:32+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada
—-
Diccionario Vine NT
piazo (πιάζω, G4084), asir, con la connotación de una firme presión o aplicación de fuerza. En los Evangelios se utiliza solo en Juan, seis veces de intentos de apresar a Cristo, y siempre traducido en tales casos con el verbo prender (Jua 7:30, Jua 7:32, Jua 7:44; Jua 8:20; Jua 10:39; Jua 11:57). En Hch 12:4 se traduce «habiéndole tomado preso» (RV: «habiéndole preso»); 2Co 11:32 : «para prenderme». En Apo 19:20 se utiliza del apresamiento de la bestia y del falso profeta: «fue apresada» (RV: «fue presa»). En Jua 21:3, Jua 21:10 se utiliza de pescar: «no pescaron» (RV: «cogieron») y «que acabáis de pescar» (RV: «que cogisteis»). Véanse APRESAR, PESCAR, PRESO, TOMAR.¶ En la LXX, Cnt 2:15.¶
piazo (πιάζω, G4084), aprehender o asir fuertemente. Se traduce con el verbo tomar en Hch 3:7 : «tomándole por la mano derecha». Véanse APRESAR, PESCAR, PRENDER, PRESO.
piazo (ριάζω, G4084), prender. Se traduce así en la mayor parte de los pasajes en que aparece en la RV y RVR . Se traduce como «fue apresada» de la Bestia en Apo 19:20 (RV: «fue presa»). Véanse PESCAR, PRENDER, PRESO, TOMAR.
Fuente: Varios Autores