Biblia

G425

G425

Diccionario Strong

ἄνεσις

ánesis

de G447; relajación o (figurativamente) alivio: reposo, holgura, libertad.

—-

Diccionario Tuggy

ἄνεσις, εως, ἡ. Acción de soltar, aflojamiento, expansión, descanso, reposo : Hch 24:23; 2Co 2:13; 2Co 7:5; 2Co 8:13; 2Ts 1:7. ἀνέστην. Ver ἀνίστημι, 450.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 457)

ἄνεσις (anesis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 425; TDNT 1.367-1. LN 22.36 reposo, descanso, alivio (2Co 2:13; 2Co 7:5; 2Co 8:13; 2Ts 1:7+); 2. LN 37.137 cierta libertad, es decir, una flexibilización de la custodia (Hch 24:23+)

—-

Diccionario Vine NT

anesis (ἄνεσις, G425), desligamiento, relajación de tensión. Se traduce «holgura» en 2Co 8:13 (RVR, RVR77; RV: «desahogo»). En el NT siempre connota el pensamiento de un alivio de tribulación o persecución; véanse LIBERTAD, REPOSO.

anesis (ἄνεσις, G425), aflojar, desapretar (relacionado con aniemi, relajar, aflojar, soltar). Se traduce «libertad» en Hch 24:23 (RV: «aliviado»; VHA, VM: «indulgencia»), en la orden dada por Félix al centurión, para que moderara las restricciones sobre Pablo. Los papiros e inscripciones ilustran la utilización de este término como denotando alivio (Moulton y Milligan, Vocabulary). En el NT siempre conlleva el pensamiento de alivio de tribulación o persecución (2Ts 1:7 : «reposo»); en 2Co 2:13 y 2Co 7:5 se traduce asimismo «reposo»; en 2Co 8:13 : «holgura». Josefo habla del reposo o alivio (anesis) de la labranza que recibía la tierra en el año del jubileo. Véanse HOLGURA, REPOSO.¶

anesis (ἄνεσις, G425), denota un dejar suelto, relajación, holgura, estando relacionado con aniemi, soltar, relajar (ana, atrás, de vuelta, y jiemi, enviar). Significa reposo, no de una labor, sino de paciencia y sufrimiento. Así, se dice de una condición menos rigurosa de encarcelamiento (Hch 24:23 : «alguna libertad»; VM: «indulgencia»); (b) alivio de la ansiedad (2Co 2:13; 2Co 7:15 : «reposo»); (c) alivio de persecuciones (2Ts 1:7 : «reposo»); en este pasaje, el tema tratado no es el reposo que será concedido a los santos, sino la retribución divina sobre sus perseguidores; así, la frase «y a vosotros que sois atribulados, daros reposo con nosotros» es una extensión incidental de la idea de la recompensa, y debe ser leída como un paréntesis. El tiempo tratado no es aquel en el que los santos serán aliviados de la persecución, como en 1Ts 4:15-17, cuando comienza la parusía de Cristo, sino aquel en el que los perseguidores serán castigados, esto es, en la epifanía (o resplandecimiento) de su parusia (2Ts 2:8). Para paréntesis similares en los escritos epistolares véanse 2Ts 2:10; 1Ts 1:6; 1Ts 2:15-16; (d) de alivio de los sufrimientos debidos a la pobreza (2Co 8:13 : «holgura»; RV: «desahogo»). Cf. el término sinónimo Nº 1. Véanse HOLGURA, LIBERTAD, REPOSO.¶ En la LXX, 2Cr 23:15.¶

Fuente: Varios Autores