G4298
Diccionario Strong
προκόπτω
prokópto
de G4253 y G2875; impulsar hacia adelante (como golpeando), i.e. (figurativamente y intransitivamente) avanzar (en cantidad, crecer; en tiempo, estar a tiempo): avanzada, aventajar, conducir, crecer, ir (adelante).
—-
Diccionario Tuggy
προκόπτω.(imperf. προέκοπτον; tiempo futuro προκόψω; 1 tiempo aoristo προέκοψα; tiempo perfecto προκέκοφα). Avanzar, progresar, crecer : Luc 2:52; Rom 13:12; Gál 1:14; 2Ti 2:16; 2Ti 3:9; 2Ti 3:13.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4621)
προκόπτω (prokoptō): vb.; ≡ Strong 4298; TDNT 6.703-1. LN 13.57 progresar, seguir adelante, continuar al frente, avanzar (Luc 2:52; Gál 1:14; 2Ti 3:13+); 2. LN 42.18 lograr, realizar algo (2Ti 3:9+); 3. LN 59.64 incrementar, aumentar una cantidad (2Ti 2:16+); 4. LN 67.118 arribar al final, llegada del fin (Rom 13:12+)
—-
Diccionario Vine NT
prokopto (προκόπτω, G4298), lit. golpear hacia adelante, abrirse camino hacia adelante, esto es, progresar. Se traduce «avanzada» en Rom 13:12, del avanzado estado de la «noche» de la tiniebla espiritual del mundo; en Luc 2:52, se traduce «crecía», del Señor Jesús; en Gál 1:14, «aventajaba» (RV: «aprovechaba»), del anterior progreso de Pablo en la religión judía; en 2Ti 2:16, «conducirán más y más», de las vanas habladurías (RV: «muy adelante»); en 2Ti 3:9, «mas no irán más adelante» (RV: «no prevalecerán»), de los límites que serán impuestos divinamente a las acciones de los hombres malos; en 2Ti 3:13, del progreso de los hombres malos e impostores, «irán de mal en peor» (RV, RVR; literalmente, «avanzarán a lo peor»). Véanse ADELANTE, AVENTAJAR, CONDUCIR, CRECER, IR.¶
Nota: El nombre correspondiente prokope se halla en Flp 1:12, «progreso» (RV: «provecho»); Flp 1:25 : «provecho» (RV, RVR); 1Ti 4:15 : «aprovechamiento» (RV, RVR). En realidad, debiera siempre traducirse como «progreso», en tanto que «provecho» y «aprovechamiento» dan un significado inadecuado.¶
prokopto (προκόπτω, G4298), se traduce con el verbo crecer en Luc 2:52, del Señor Jesús. Véase AVANZAR, etc.
prokopto (προκόπτω, G4298), traducido «irán … adelante» en 2Ti 3:9, y como «irán» en 2Ti 3:13. Se trata en AVANZAR, A, Nº 1.
prokopto (προκόπτω, G4298), se traduce como «aventajaba» en Gál 1:14 (RV: «aprovechaba»). Véanse ADELANTE, AVANZAR, CONDUCIR, CRECER, IR.
prokopto (προκόπτω, G4298), lit., cortar hacia adelante (un camino). Se traduce «conducirán» en 2Ti 2:16 (RV: «adelante irán»). Véanse ADELANTE, AVANZAR, AVENTAJAR, CRECER, IR.
Nota: el adjetivo queiragogos, lit. conductor de la mano (queir, mano; ago, conducir), se usa como nombre (plural) en Hch 13:11 : «quien le condujese de la mano». Véase MANO, y LLEVAR (DE LA MANO).
Fuente: Varios Autores