Biblia

G4383

G4383

Diccionario Strong

πρόσωπον

prósopon

de G4314 y ὤψ ops (semblante, apariencia, de G3700); frente, (como estando hacia la vista), i.e. el semblante, aspecto, apariencia, superficie; por implicación presencia, persona: acepción de persona, apariencia, aspecto, cara, faz, presencia, presente, rostro, vista.

—-

Diccionario Tuggy

πρόσωπον, ου, τό. Cara, rostro, superficie, apariencia, semblante, presencia, persona. A.T. אֲנַף , Dan 3:19. אַף , Gén 2:7. מַרְאֶה , 1Sa 16:7. עֵינַיִם , Gén 20:16. פָּנִים , Gén 2:6. מִפָנִים , Gén 3:8. פָּנִים , Gén 6:7. מִלְּפָנִים , Gén 4:16. פָּנִים , Gén 8:13. מֵאֵת פָנִים , Gén 27:30. לְפָנִים , Deu 9:3. עַל אֹדוֹת , Jue 6:7. מִנֶּגֶד , Sal 9:26(Sal 10:5). קֳדַם מִן , Esd 7:14. פָּנִים , Éxo 10:29. אֶל־פָּנִים , Lev 16:2. לְפָנִים , Eze 3:20. עַל־פָּנִים , 1Re 8:8. בְּפָנִים ; Núm 12:14. מִלְּפָנִים , 2Sa 7:15. מֵעִם פָּנִים , Gén 44:29. מֵאֵח פָּנִים , Lev 10:4. פִפָּנִים , Lev 26:10. לְפָנִים , 1Sa 4:17. מֵעַל פָּנִים , 1Re 9:7. מִן קֳדַם ; Dan 2:15. מִפָּנִים , 2Sa 10:9. לְפָנִים , Pro 4:3. עַל פָּנִים , Gén 7:23. עַל פָּנִים Eze 34:6. אַפַּיִם , Gén 42:6. עַל פָּנִים , Gén 11:8. אֶל פָּנִים , Jos 5:14. לְפָנִים 1Sa 5:3-4. לְאַפַּיִם , Gén 48:12. עַל אַפַּיִם , 2Sa 14:4. פָּנִים , Sal 83:10(Sal 84:9). עַל אֲנַף , Dan 2:46. מִפְּאַת פָּנִים , Lev 13:41. עַל פָּנִים , Gén 16:12. לְפָנִים , Gén 23:17. אֶת פָּנִים , Gén 33:18. אֶל מוּל פָּנִים Éxo 26:9. אֶל פָּנִים , Núm 17:8(Núm 16:43). בְּפָנִים , Deu 7:24. עַל שָׂפָה , Jos 13:16. פָּנִים , Jue 18:23. לְעֵינַיִם , 1Cr 28:8. מִן קֳדַם , Dan 7:10. נֶגֶד , Jos 6:5. עַל אַפַּיִם , 1Re 1:23. פֵּאָה Jer 9:25(Jer 9:26). אֶל עֵבֶר פָּנִים Eze 1:12. פְּנִימָה , Lev 10:18. לְפָנִים , Éxo 23:20. עַל פָּנִים , Éxo 34:6. מִפָּנִים , Lev 18:24. לֶּפָנִים , Deu 9:4. פָּנִים , Sal 88:15(Sal 89:14). N.T.

A) Cara, rostro.

1) lit.: Mat 6:16-17; Mat 17:2; Mat 17:6; Mat 26:39; Mat 26:67; Mar 14:65; Luc 5:12; Luc 9:29; Luc 17:16; Hch 6:15; 1Co 14:25; 2Co 3:7; 2Co 3:13; 2Co 3:18; 2Co 4:6; 2Co 11:20; Stg 1:23; Rev 4:7; Rev 7:11; Rev 9:7; Rev 10:1; Rev 11:16.

2) fig.: Mat 18:10; Luc 9:51; Luc 9:53; Luc 20:21; Hch 20:25; Hch 20:38; 1Co 13:12; Gál 1:22; Gál 2:6; Col 2:1; 1Ts 2:17; 1Ts 3:10; Heb 9:24; 1Pe 3:12; Jud 1:16; Rev 22:4.

3) Con prep.

A)ἀπό. Presencia : Hch 3:20; Hch 5:41; Hch 7:45; 2Ts 1:9; Rev 6:16; Rev 12:14; Rev 20:11.

B) εἰς. Presencia, apariencia : Mat 22:16; Mar 12:14; 2Co 8:24.

C) ἐν. Presencia, faz : 2Co 2:10; 2Co 4:6.

D) κατά. Cara, persona, apariencia : Luc 2:31; Hch 3:13; Hch 25:16; 2Co 10:1; 2Co 10:7; Gál 2:11.

E)μετά. Presencia : Hch 2:28.

F) πρό. Presencia, antes : Mat 11:10; Mar 1:2; Luc 7:27; Luc 9:52; Luc 10:1; Hch 13:24.

B) Persona : 2Co 1:11.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4725)

πρόσωπον (prosōpon), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ DBLHebr 7156; Strong 4383; TDNT 6.768-1. LN 8.18 cara, de una cabeza humana (Mat 17:2); 2. LN 9.9 persona, individuo; extensión figurativa de la primera entrada (2Co 1:11); 3. LN 79.93 superficie, de un objeto que generalmente se percibe como bidimensional (Luc 21:35); 4. LN 24.24 aspecto, forma o características de algo que se ve (Mat 16:3; Stg 1:11); 5. LN 85.26 presencia, el estar en un lugar determinado (Hch 2:28); 6. LN 83.33 (generalmente aparece en una frase proposicional) delante de, frente a, en la proximidad de; a veces indica una relación (Hch 3:13; 1Co 13:12)

—-

Diccionario Vine NT

prosopon (πρόσωπον, G4383), para cuyo significado véase APARIENCIA, Nº 4, se traduce «persona» o «personas» en Luc 20:21; 2Co 1:11; Gál 2:6. En el primer pasaje y en el último se halla en el contexto de hacer acepción de personas. Cf. bajo siguiente epígrafe. Véase también ROSTRO.

prosopon (πρόσωπον, G4383), (pros, hacia; ops, ojo); lit: la parte alrededor del ojo, el rostro; en un sentido secundario la apariencia, el aspecto del rostro, como constituyendo el índice de los pensamientos y sentimientos interiores (cf. 1Pe 3:12, usado allá del rostro del Señor), vino a significar la presentación de la persona total (traducido «persona», p.ej., en Luc 20:21). Cf. la expresión en pasajes del AT, como Gén 19:21 («alzo tu rostro», VM, margen), donde lo dice Dios de Lot, y Gén 33:10, donde lo dice Jacob de Esaú; véase también Deu 10:17, en donde se traduce «personas», y Lev 19:15, («la persona del pobre», VM). Significa también la presencia de una persona (Hch 3:13 : «negasteis delante de Pilato», RVR; «delante de la presencia de Pilato», VM; 1Ts 2:17); o la presencia de una compañía (Hch 5:41). En este sentido se traduce en algunos casos «las apariencias» (RVR; VM: «apariencia») (2Co 5:12). En 2Co 10:7 : «apariencia». Véanse ASPECTO, FAZ, PERSONA, PRESENCIA, ROSTRO, VISTA.

prosopon (πρόσωπον, G4383), denota el semblante, lit. la parte hacia los ojos (de pros, hacia; ops, ojo). Se utiliza: (a) del rostro (Mat 6:16-17; 2Co 3:7 b; 2Co 10:7 : «según la apariencia», lit. «las cosas que están ante vuestro rostro», siendo la frase expresiva de un juicio superficial); (b) de la mirada, esto es, del rostro, que por sus varios movimientos da una indicación de los pensamientos y sentimientos interiores (p.ej., Luc 9:51, Luc 9:53; 1Pe 3:12); (c) de la presencia de una persona, siendo el rostro la parte mas noble (p.ej., Hch 3:13 : «delante de Pilato»; Besson, VM: «en presencia»; lit. «ante el rostro»; Hch 5:41 : «la presencia»; 2Co 2:10 : «presencia»; Apo 12:14 : «de delante», RV; Besson: «la presencia»); (d) la persona misma (p.ej., Gál 1:22 : «vista»; VM: «rostro»); 1Ts 2:17 b: «de vista» y «vuestro rostro» (VM, respectivamente: «de rostro» y «rostro»); (e) la apariencia que uno presenta por su riqueza o pobreza, su posición o estado (Mat 22:16; Mar 12:14; Gál 2:6; Jud 1:16); (f) la apariencia externa de cosas inanimadas (Mat 16:3; Luc 12:56 : «aspecto del cielo»; Luc 21:35; Hch 17:26 : «la faz de la tierra»).

Escupir en el rostro de una persona era expresión del mayor escarnio y aversión (p.ej., Mat 26:67; cf. Mat 27:30; Mar 10:34; Luc 18:32). Véanse APARIENCIA, ASPECTO, FAZ, PERSONA, PRESENCIA, RESPETO, VISTA.

prosopon (πρόσωπον, G4383), véase ROSTRO, y también APARIENCIA, Nº 4.

prosopon (πρόσωπον, G4383), véase ROSTRO. Se utiliza junto con el verbo lambano, recibir, aceptar, en Luc 20:21 (RV): «respeto a persona»; lit. «recepción, o, acepción, de rostro»; RVR traduce «acepción de personas». Véanse también APARIENCIA, ASPECTO, FAZ, PERSONA, PRESENCIA, ROSTRO, VISTA.

prosopon (πρόσωπον, G4383), se traduce como «aspecto» en Mat 16:3 y Luc 9:53. Véanse APARIENCIA, ROSTRO, etc.

prosopon (πρόσωπον, G4383), se traduce «faz» en Mat 11:10; Mar 1:2; Luc 7:27; Hch 17:26; 2Co 4:6; véanse APARIENCIA, Nº 4; ROSTRO, etc.

Fuente: Varios Autores