G4387

Diccionario Strong

πρότερος

próteros

compare de G4253; anterior o previo: pasado.

—-

Diccionario Tuggy

πρότερος, α, ον. adjetivo Antiguo, pasado, anterior. A.T. לַפָנִים , Isa 52:12. עַל־פָּנִים , Éxo 33:19. מִן קֳדָם , Dan 7:20. רִאשׁוֹן , רִאשֹׁן , Isa 41:22. N.T. adjetivo Pasado : Efe 4:22.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4727b)

πρότερον (proteron): adv. [servido por 4728]; ≡ Strong 4387 & 4386-LN 67.18 antes, anteriormente (Jua 6:62; Jua 7:50; Jua 9:8; 2Co 1:15; Gál 4:13; 1Ti 1:13; Heb 4:6; Heb 7:27; 1Pe 1:14+)

—-

(Swanson 4728)

πρότερος (proteros), α (a), ον (on): adj. [ver πρότερον (proteron), arriba]; ≡ Strong 4387 & 4386-1. LN 67.18 antes, relativo a un tiempo pasado (Efe 4:22; Heb 10:32+); 2. LN 60.47 la primera vez (Gál 4:13+), para otra interpretación, ver entrada anterior del léxico

—-

Diccionario Vine NT

proteron (πρότερον, G4387), comparativo de pro, antes, en otro tiempo, al ser antecedente de una manera definida a alguna otra cosa, el término es más enfático que pote (traducido en diversas ocasiones «en otro tiempo»). Se traduce «al principio» en Gál 4:13 (RV, RVR; VM: «la primera vez»). Véanse también ANTES, A, Nº 2, PASADO, PRIMERO, C, Nº 1.

proteros (πρότερος, G4387), antes, pasado. Se traduce «pasado» en Efe 4:22; Heb 10:32; véase ANTES, A, Nº 2.

Notas: (1) eco, tener, en la voz media, significa en ocasiones estar próximo a, y en Luc 13:33 se traduce «pasado mañana»; véanse SIGUIENTE, TENER, etc.; (2) opse, adverbio de tiempo, además de su significado del anochecer, denota tarde (Mat 28:1 : «pasado el día de reposo»; Besson: «avanzada la noche del sábado»); vino a denotar «tarde después», que parece ser el sentido aquí. Véase ANOCHECER; (3) para perusi, «el año pasado» (2Co 8:10; 2Co 9:2), véase AÑO, C;¶ (4) para peran, del otro lado, de la otra parte, utilizado generalmente de la otra orilla del Jordán, se traduce «pasado el Jordán» (Mat 10:1, RV; RVR: «al otro lado»). Véase LADO, etc.; (5) pote es una partícula que significa una vez, en algún tiempo. Se traduce «en el tiempo pasado» en 1Pe 2:10 (RV) y «en los tiempos pasados» en 2Pe 1:21 (RV); RVR: «en otro tiempo» y «nunca», respectivamente. Véanse TIEMPO, UNA VEZ, etc. Véase también PASAR. B.

Fuente: Varios Autores