Biblia

G4437

G4437

Diccionario Strong

πυκνός

puknós

de lo mismo que G4635; tener agarrado (fuertemente), i.e. (figurativamente) frecuente; neutro plural (como adverbio) frecuentemente: vez, frecuente.

—-

Diccionario Tuggy

πυκνός, ή, όν.Frecuente. πυκνά y πυκνότερον, neut. acu. de πυκνός usados como adv. a menudo, frecuentemente : Luc 5:33; Hch 24:26.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 4780b)

πυκνά (pykna): adv. [servido por 4781]; ≡ Strong 4437-LN 67.12 a menudo, con frecuencia, muchas veces (Luc 5:33+; Mat 9:14 v.l. Mar 7:3 v.l.)

—-

(Swanson 4781)

πυκνός (pyknos), ή (ē), όν (on): adj. [ver πυκνά (pykna), arriba; ver también πυκνότερον (pyknoteron), siguiente]; ≡ Strong 4437-LN 67.12 habitual, frecuente, numeroso (1Ti 5:23+)

πυκνότερον (pyknoteron): adv. [servido por 4781]; ≡ Strong 4437-LN 67.13 tan a menudo como fuera posible, frecuente, numeroso (Hch 24:26+)

—-

Diccionario Vine NT

puknos (πυκνός, G4437), significa principalmente compacto, denso, sólido; de ahí «frecuente», usado en 1Ti 5:23. Véanse MUCHO, VECES.

pukna (πυκνά, G4437), forma plural neutra de puknos (véase FRECUENTE). Se emplea adverbialmente, y se traduce «mucha veces» en Mar 7:3 en algunos textos, en lugar de pugme en los mss. más comúnmente aceptados; véase PUÑO; Luc 5:33.

puknoteron (πυκνότερον, G4437), forma singular neutra de grado comparativo de puknos (cf. Nº 7, y véase FRECUENTE), muy a menudo, muchas veces, o tantas más veces (Hch 24:26 : «mucha veces»; VM, «con mayor frecuencia»).¶

Notas: (1) Para japax véase UNA VEZ; (2) deuteros, que significa «una segunda vez» (Mat 26:42; Mar 14:72; Jua 3:4; Jua 21:16; Hch 10:15Hch 11:9; Heb 9:28), se trata bajo SEGUNDO, Nº 1; (3) para dienekes, «una vez para siempre» (Heb 10:12), véanse CONTINUAMENTE bajo CONTINUAR, D, Nº 2, SIEMPRE, UNO; (4) diplous, «dos veces» (Mat 23:15), se trata bajo DOBLE, B, Nº 1; (5) dis, «dos veces» (Mat 14:30, Mat 14:72; Luc 18:12; Jud 1:2), se trata bajo OTRA VEZ, Nº 2, etc.; (6) para ebdomekontakis, «setenta veces» (Mat 18:22), véase SETENTA VECES;¶ (7) para eptakis, «siete veces» (Luc 7:4, dos veces), y «siete», esto es, siete veces (Mat 18:21-22), véase SIETE VECES;¶ (8) mepote, traducido «no seáis tal vez» (Hch 5:39), se trata bajo NO SEA QUE, PARA QUE NO, SI ACASO, etc.; (9) para palin, traducido «otra vez» en un buen número de pasajes, p.ej., Mat 4:8; Mat 18:19; Mat 19:24; Mat 20:5; Mat 26:42-43, Mat 26:72; Mat 27:50, véanse, Nº 2, OTRA VEZ, VOLVER, etc.; (10) pentakis, «cinco veces» (2Co 11:24), se trata bajo CINCO;¶ (11) pote, «una vez» (Luc 22:32), se trata bajo TIEMPO, B, Nº 7, y también FIN OTRO, UNA VEZ, UNO; (12) proton, primero, se traduce «primera vez» en Hch 7:12; Hch 15:14; también en Hch 11:26 (TR), en lugar de protos que aparece en los mss. más comúnmente aceptados; (13) para pugme, véase Nº 7 más arriba; (14) pos, para lo cual véase MANERA, C, Nº 16, se traduce «tal vez» en la VHA en 2Co 12:20, dos veces, Gál 2:2; Gál 4:11; 1Ts 3:5; (15) para tris, «tres veces», véase TRES VECES; (16) para triton, «tercera vez», véase TERCER, TERCERO.

Fuente: Varios Autores