G4448
Diccionario Strong
πυρόω
puróo
de G4442; encender, i.e. (pasivamente) ser encendido, arder (literalmente), ser refinado (por implicación), o (figurativamente) estar inflamado (con cólera, aflicción, lujuria): encender, de fuego, indignarse.
—-
Diccionario Tuggy
πυρόω.(fut. πυρώσω; 1 tiempo aoristo voz media ἐπυρωσάμην; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐπυρώθην). Quemar, ser consumido por fuego, consumirse por la pasión sexual, indignarse, angustiarse, ser refinado. A.T. אָדַם , Lam 4:7. בָּחַר , Pro 10:20. צָרַף qal., Pro 30:5. תּוֹעָפוֹת , Job 22:25. N.T., 1Co 7:9; 2Co 11:29; Efe 6:16; 2Pe 3:12; Rev 1:15.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4792)
πυρόομαι (pyroomai), πυρόω (pyroō): vb.; ≡ Strong 4448; TDNT 6.948-1. LN 14.63 (dep.), estar encendido (2Pe 3:12; Efe 6:16+); 2. LN 25.229 (dep.) estar sumamente afligido, consumido por la indignación (2Co 11:29+); 3. LN 25.31 (dep.) encenderse sexualmente, arder interiormente de pasión (1Co 7:9+); 4. LN 79.72 producir un calor ardiente (Rev 1:15; Rev 3:18+)
Πύρος (Pyros), ου (ou), ὁ (ho): s.pr.masc.-Pirro (Hch 20:4 v.l.) ver 4795
—-
Diccionario Vine NT
puroo (πυρόω, G4448), (de pur, fuego), fulgurar con ardor. Se dice de los pies del Señor, en la visión de Apo 1:15, traducido «refulgente»; se traduce «de fuego» (RVR: «encendidos») en Efe 6:16, de los dardos del Maligno; se usa metafóricamente de las emociones, en 1Co 7:9 : «estarse quemando»; 2Co 11:29 : «me indigno» (RV: «me quemo»); literalmente en otros pasajes, de los cielos (2Pe 3:12 : «encendiéndose»); del oro (Apo 3:18 : «refinado», RV: «afinado»; VM: «acrisolado»). Véanse (DE) FUEGO, INDIGNAR, QUEMAR, REFINAR, REFULGENTE.
puroo (πυρόω, G4448), véase ENCENDER, Nº 7. Se traduce «refulgente» en Apo 1:15, de bronce (RV: «ardientes»). Véanse también FUEGO, INDIGNAR, QUEMAR, REFINAR.
puroo (πυρόω, G4448), derivado de pur, fuego, resplandecer como brasa. Se utiliza metafóricamente de las emociones (1Co 7:9 : «estarse quemando»; 2Co 11:29 : «me indigno»). Véanse ENCENDER, Nº 7; FUEGO, C, INDIGNAR(SE), Nº 2, REFINAR, REFULGENTE.
puroo (πυρόω, G4448), quemar. Se usa metafóricamente de emociones en 1Co 7:9 : «estarse quemando»; 2Co 11:29 : «me indigno» (RV: «me quemo»). Véanse ENCENDER, QUEMAR, etc.
puroo (πυρόω, G4448), encender, quemar (de pur, fuego), siempre utilizado en voz pasiva en el NT. Se traduce «de fuego» en Efe 6:16 (RV, RVR; RVR77, Besson: «encendidos»), metafóricamente, de los dardos del Maligno; quizá la mejor traducción sería «con la punta encendida», para expresar mejor el sentido verbal de este término. Los mss. más comúnmente aceptados tienen el artículo repetido, lit: «los dardos del maligno, los encendidos», destacándose con ello su peculiar poder destructor. Algunos mss. omiten la repetición del artículo. En la antigüedad los dardos eran frecuentemente cubiertos con material ardiente. Véanse ENCENDER, QUEMAR, etc.
puroo (πυρόω, G4448), arder. Se traduce «refinado», referido al oro, en Apo 3:18 (RV: «afinado»); con referencia al bronce, se traduce «bruñido» (RV: «ardientes»). Véanse ENCENDER, Nº 7, FUEGO, C, INDIGNAR(SE), Nº 2, QUEMAR, A, Nº 4, REFULGENTE.
Fuente: Varios Autores