G4692

Diccionario Strong

σπεύδω

speúdo

probablemente fortificado de G4228; acelerar, i.e. urgir o instar (diligentemente o fervientemente); por implicación esperar con ansia: apresuradamente, apresurar, dar prisa, prontamente.

—-

Diccionario Tuggy

σπεύδω.(imperf. ἔσπευδον; tiempo futuro σπεύσω; 1 tiempo aoristo ἔσπευσα; tiempo perfecto ἔσπευκα; tiempo perfecto voz pasiva ἔσπευσμαι). intransitivo Apresurar, procurar. intrans. Apresurarse, darse prisa. A.T. אָמֵץ hithp., 2Cr 10:18. בָּהַל ni., Jue 5:22. בָּהַל pi., Est 2:9. בָּהַל pu., Est 8:14. בְּהַל ithpe., Dan 3:91(Dan 3:24). דָּחַף qal. Est 3:15. דָּחַף ni., 2Cr 26:20. חוּשׁ 1Sa 20:38. חָפַז , 2Sa 4:4. Casi siempre מָהַר pi., Gén 18:6. מָהִיר , Isa 16:5. N.T.

A) intransitivo Apresurar, procurar : 2Pe 3:12.

B) intrans. Apresurarse, darse prisa : Luc 2:16; Luc 19:5-6; Hch 20:16; Hch 22:18.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 5067)

σπεύδω (speudō): vb.; ≡ DBLHebr 4554; Strong 4692-1. LN 68.79 hacer rápidamente, apresuramiento, brusquedad (Luc 2:16; Luc 19:5-6; Hch 20:16; Hch 22:18+), para otra interpretación, ver última entrada; 2. LN 68.80 apresurar (2Pe 3:12+); 3. LN 25.74 estar ansioso (Hch 20:16+), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada

—-

Diccionario Vine NT

speudo (σπεύδω, G4692), denota: (a) intransitivamente, apresurarse, darse prisa (Luc 2:16 : «apresuradamente», lit: «apresurándose»; Luc 9:5 : «date prisa», lit: «dándote prisa»; Luc 9:6 : «aprisa», lit, «apresurándose»; Hch 20:16 : «apresuraba»; Hch 22:18 : «date prisa»); (b) transitivamente, desear algo intensamente (2Pe 3:12 : «apresurándoos para la venida del día de Dios»), esto es, en nuestra comunión práctica con Dios como aquellos que están señalados por él como instrumentos mediante la oración y el servicio para el cumplimiento de sus propósitos, propósitos que se cumplirán inflexiblemente tanto en tiempo como en forma. De esta manera, el intenso deseo hallará su satisfacción. Véanse APRESURAR, APRISA, PRISA.¶

speudo (σπεύδω, G4692), véase DAR PRISA. Se traduce «date prisa» en Hch 22:18.

speudo (σπεύδω, G4692), denota: (a) intransitivamente, apresurar (Luc 2:16, lit: «apresurándose»; «apriesa», RV); «date prisa» (Luc 19:5; RV: «date priesa»); «aprisa» (Luc 19:6; RV: «apriesa»); «se apresuraba» (Hch 20:16, RV, RVR); «date prisa» (Hch 22:18, RV, RVR); «apresurándoos» (2Pe 3:12, RV, RVR). Véanse APRISA, DAR(SE), PRISA.¶

Fuente: Varios Autores