G472

Diccionario Strong

ἀντέχομαι

antéjomai

de G473 y la voz media de G2192; sostenerse uno mismo opuesto a, i.e. (por implicación) adherirse a; por extensión interesarse por: estimar, retenedor, sostener.

—-

Diccionario Tuggy

ἀντέχομαι. (fut. ἀνθέξομαι).

A) Apegarse a, ser fiel a : שָׁמַר Pro 4:6. חָוַּק , Isa 56:2. תָּכַשׂ , Jer 2:8. דָּרַשׁ Jer 8:2; Mat 6:24; Luc 16:13; Tit 1:9.

B) Demostrar interés en, hacerle caso a, ayudar. אַחָן Deu 32:41. 1Ts 5:14.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 504)

ἀντέχομαι (antechomai), ἀντέχω (antechō): vb.; ≡ Strong 472; TDNT 2.827-1. LN 34.24; 2. LN 31.49 aferrarse a una creencia, servir con devoción, mantenerse firme (Mat 6:24; Luc 16:13; Tit 1:9+); 3. LN 35.1 ayudar, sostener (1Ts 5:14+)

—-

Diccionario Vine NT

anteco (ἀντέχω, G472), (anti, contra, o hacia, y eco, tener, o sostener), significa, en la voz media: (a) mantenerse firmemente adherido, estar adicto, a una persona (Mat 6:24 : «estimará»; RVR77: «se adherirá»; Luc 16:13 : «estimará», RVR, RVR77); de retener la palabra fiel (Tit 1:9 : «retenedor»); (b) apoyar (1Ts 5:14 : «que sostengáis a los débiles)». Véanse RETENER, SOSTENER.¶

anteco (ἀντέχω, G472), se emplea en 1Ts 5:14, en voz media, significando sostener: «sostengáis». Véase ESTIMAR, A, Nº 1.

antecomai (ἀντέχομαι, G472), véase ESTIMAR, A, Nº 1. Se traduce «retenedor de la palabra fiel» (Tit 1:9). Véase también SOSTENER.

Fuente: Varios Autores