G4841
Diccionario Strong
συμπάσχω
sumpásjo
de G4862 y G3958 (incluído sus alternado); experimentar dolor juntamente o de la misma clase (específicamente persecución; «simpatizar»): dolerse, padecer.
—-
Diccionario Tuggy
συμπάσχω. (fut. συμπείσομαι; 2 tiempo aoristo συνέπαθον). Sufrir junto con, compartir el mismo sufrimiento : Rom 8:17; 1Co 12:26.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5224)
συμπάσχω (sympaschō): vb.; ≡ Strong 4841; TDNT 5.925-LN 24.84 participar en el sufrimiento, compartir el sufrimiento (Rom 8:17; 1Co 12:26+)
—-
Diccionario Vine NT
sumpasco (συμπάσχω, G4841), sufrir con (sun, con; y pasco, sufrir). Aparece en Rom 8:17, de padecer juntamente con Cristo; en 1Co 12:26 de dolerse juntamente con los miembros del cuerpo.¶
sumpasco (συμπάσχω, G4841), sufrir con (sun, con, y Nº 1). Se utiliza en Rom 8:17 de sufrir con Cristo: «si es que padecemos juntamente con él». En 1Co 12:26 de los miembros del cuerpo doliéndose juntamente: «se duelen con él». Véase DOLER, A, Nº 2.¶
Notas: (1) El verbo dioko, véase PERSEGUIR, se traduce con la frase verbal «padecer persecución» en Mat 5:10; 1Co 4:12; Gál 5:11; Gál 6:12; 2Ti 3:12; (2) justereo, faltar, se traduce «padecer necesidad» en Flp 4:12; véase FALTAR, etc.; (3) para el verbo nauageo, naufragar, padecer naufragio, vénse NAUFRAGAR, NAUFRAGIO; (4) para peinao, padecer hambre, véase HAMBRE ( SENTIR, TENER, PADECER); (5) zemioo, perder, se traduce «para que ninguna pérdida padecieseis» (2Co 7:9); véase PERDER; (6) para pathetos, traducido «había de padecer» en Hch 26:23, véase B;¶ (7) para pathema, traducido «padezco» en Col 1:24, véase C.
Fuente: Varios Autores