G4873
Diccionario Strong
συνανάκειμαι
sunanákeimai
de G4862 y G345; reclinar en compañía de (con) (en una comida): sentar en la mesa con.
—-
Diccionario Tuggy
συνανάκειμαι. (imperf. συνανεκείμην; tiempo futuro συνανακείσομαι). Sentarse a la mesa juntamente con, comer juntamente con : Mat 9:10; Mat 14:9; Mar 2:15; Mar 6:22; T.R., Mar 6:26; Luc 7:49; Luc 14:10; Luc 14:15; T.R., Jua 12:2.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5165)
σύγκειμαι (synkeimai): vb.; ≡ Strong 4873-reclinarse juntos (Mat 9:10 v.l. BAGD); no se encuentra en LN
—-
(Swanson 5263)
συνανάκειμαι (synanakeimai): vb.; ≡ Strong 4873; TDNT 3.654-LN 34.10 juntarse para comer, cenar con alguien, con la implicación de aceptación (Mat 9:10; Mat 14:9; Mar 2:15; Mar 6:22; Luc 7:49; Luc 14:10, Luc 14:15+)
—-
Diccionario Vine NT
sunanakeimai (συνανάκειμαι, G4873), reclinarse a la mesa con o juntamente (sun, con, y Nº 2), sentarse ante la comida, o a la mesa con. Se usa en Mat 9:10 : «se sentaron juntamente a la mesa con»; Mat 14:9 : «que estaban con él a la mesa»; Mar 2:15 : «estaban … a la mesa juntamente con»; Mar 6:22 : «que estaban con … a la mesa»; Mar 6:26, ídem (TR); Luc 7:49 : «que estaban juntamente sentados a la mesa»; Luc 14:10 : «que se sientan contigo a la mesa»; Luc 14:15 : «que estaban sentados con él a la mesa»; Jua 12:2 : «que estaban sentados a la mesa con» (TR). Véanse ESTAR A LA MESA, SENTAR(SE).¶
sunanakeimai (συνανάκειμαι, G4873), reclinarse a la mesa con o junto con (sun, con; y Nº 3), sentarse a comer o a la mesa con. Aparece en Mat 9:10 : «se sentaron juntamente con»; Mat 14:9 : «que estaban con él a la mesa»; Mar 2:15 : «estaban … a la mesa juntamente con»; Mar 6:22 : «que estaban con él a la mesa»; Mar 6:26 : «que estaban con él a la mesa» (en TR); Luc 7:49 : «que estaban juntamente sentados a la mesa»; Luc 14:10 : «que se sientan contigo a la mesa»; Luc 14:15 : «que estaban sentados con él a la mesa»; Jua 12:2 : «que estaban sentados a la mesa con él» (TR).¶
Fuente: Varios Autores