Biblia

G4905

G4905

Diccionario Strong

συνέρχομαι

sunérjomai

de G4862 y G2064; reunirse, partir en compañía de (con), asociarse con, o (específicamente) cohabitar (conyugalmente): ir, juntar, acompañar, agolparse, congregarse, reunirse, venir con.

—-

Diccionario Tuggy

συνέρχομαι. (imperf. συνηρχόμην; tiempo futuro συνελεύσομαι; 2 tiempo aoristo συνῆλθον; tiempo perfecto συνελήλυθα). Reunirse, congregarse, juntarse. A.T. אָסַף ni., Éxo 32:26. בּוֹא , Eze 33:30. חָלַךְ , Jer 3:18. חָבַק pi. Pro 5:20. יָעָד ni., Jos 11:5. פָּגַשׁ , Pro 29:13. קָבַץ hithpa., Jos 9:2. N.T.

A) Reunirse, congregarse, juntarse : Mar 3:20; Mar 14:53; Luc 5:15; Jua 18:20; Hch 1:6; Hch 2:6; Hch 5:16; Hch 10:27; Hch 16:13; Hch 19:32; Hch 22:30; Hch 28:17; 1Co 11:17-18; 1Co 11:20; 1Co 11:33-34; 1Co 14:23; 1Co 14:26.

B) Ir o venir con, acompañar, estar con : Luc 23:55; Jua 11:33; Hch 1:21; Hch 9:39; Hch 10:23; Hch 10:45; Hch 11:12; Hch 15:38; Hch 21:16; Hch 25:17.

C) Tener relaciones maritales : Mat 1:18; T.R., 1Co 7:5.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 5302)

συνέρχομαι (synerchomai): vb.; ≡ Strong 4905; TDNT 2.684-1. LN 15.123 reunirse (Jua 18:20; Mar 6:33 v.l.; Luc 5:17 v.l.; Hch 10:24 v.l.); 2. LN 15.148 acompañar (Jua 11:33; Hch 21:22 v.l.); 3. LN 23.61 tener relaciones sexuales (Mat 1:18+)

—-

Diccionario Vine NT

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), (sun, con, y Nº 16) venir juntos (p.ej., Jua 18:20 : «se reúnen»). Se traduce «fue con ellos», en Hch 9:39. Se traduce con mucha frecuencia con el verbo reunir; véase REUNIR, etc.

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), se traduce «se agolpó» en la RVR, pero en la VM se vierte como «se juntó». Véanse ACOMPAÑAR, CONGREGAR, ESTAR (JUNTOS), IR, JUNTAR, JUNTOS ( ESTAR, VENIR), REUNIR, VENIR ( CON, JUNTOS).

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), véase REUNIR(SE). Se traduce «han estado juntos» en Hch 1:21.

sunomoreo (συνομορέω, G4927), bordear. Se usa de una casa contigua a una sinagoga, en Hch 18:7 : «junto» (Besson: «contigua a»; NVI: «lindante puerta con puerta»).¶

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), venir juntos (sun, juntamente; ercomai, venir). Se traduce «congregar» en 1Co 11:17. Se usa con frecuencia de reunirse, especialmente de la reunión de la iglesia local (Hch 10:27; 1Co 11:18; 1Co 14:23); se traduce «acompañaron» en Hch 10:23. Véanse ACOMPAÑAR, AGOLPAR, ESTAR, IR, JUNTAR, JUNTOS ( ESTAR, VENIR), REUNIR, VENIR ( CON, JUNTOS).

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), venir juntos, o con, (sun, con), p.ej., Luc 23:55 : «venido con él»; Hch 25:17 : «habiendo venido ellos juntos». Se traduce frecuentemente con el verbo reunirse; véanse Mar 14:53; Luc 5:15; 1Co 11:18, 1Co 11:20, 1Co 11:33-34; 1Co 14:23, 1Co 14:26. Véanse REUNIR, B, Nº 5, etc.

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), usado especialmente de reunirse, significa acompañar (Luc 23:35 : «que habían venido con él»; Jua 11:33; Hch 9:39 : «fue con ellos», esto es, los acompañó); Hch 10:23, Hch 10:45; Hch 11:12; Hch 15:38; Hch 21:16). En Hch 1:21 se dice de hombres que habían «estado juntos con» los apóstoles todo el tiempo que el Señor Jesús estuvo con ellos. Véanse AGOLPAR, CONGREGAR, ESTAR (JUNTOS), JUNTAR, JUNTOS ( ESTAR, VENIR), VENIR ( CON, JUNTOS), IR.

sunercomai (συνέρχομαι, G4905), se utiliza principalmente de reunirse (sun, con; ercomai, venir), y se traduce con este verbo en pasajes como Mar 14:53; Luc 5:15; Jua 18:20, etc.; véase JUNTAR, Nº 1, y también ACOMPAÑAR, AGOLPAR, CONGREGAR, ESTAR, IR, JUNTO (estar, venir), VENIR (con, juntos).

Fuente: Varios Autores