G4951
Diccionario Strong
σύρω
súro
probablemente afín a G138; arrastrarse, caminar penosamente: arrastrar, traer.
—-
Diccionario Tuggy
σύρω. (imperf. ἔσυρον; tiempo futuro συρῶ; 1 tiempo futuro voz pasiva συρθήσομαι; 2 tiempo futuro voz pasiva συρήσομαι; 1 tiempo aoristo ἔσυρα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐσύρθην; tiempo perfecto σέσυρκα). Arrastrar, llevar a la fuerza. A.T. זָחַל , Deu 32:24. סָחַב , 2Sa 17:13. שָׁטַף , Isa 28:2. N.T., Jua 21:8; Hch 8:3; Hch 14:19; Hch 17:6; Rev 12:4.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5359)
σύρω (syrō): vb.; ≡ Strong 4951-1. LN 15.212 tirar, arrastrar, remolcar (Jua 21:8; Rev 12:4+); 2. LN 15.178 llevar por la fuerza, literalmente, arrastrar (Hch 8:3; Hch 14:19; Hch 17:6+)
—-
Diccionario Vine NT
suro (σύρω, G4951), atraer, arrastrar, halar. Se usa de una red (Jua 21:8); de arrastrar violentamente a personas (Hch 8:3 : «arrastraba»; Hch 14:19 : «arrastraron»; Hch 17:6 : «trajeron»; Apo 12:4 : «arrastraba»). Véase también TRAER.¶
suro (σύρω, G4951), arrastrar, halar. Se traduce «trajeron a Jasón y a algunos hermanos» (Hch 17:6), ante los magistrados (VM: «arrastraron»). Véase ARRASTRAR, Nº 6 y, para su contraste con jelko, véase ARRASTRAR, Nº 5.
Notas: (1) Analambano, traducido «trajisteis el tabernáculo de Moloc» (Hch 7:43, : «llevasteis»), se trata bajo LLEVAR, Nº 25, RECIBIR, A, Nº 3, TOMAR, Nº 2; (2) anamimnesko, recordar, traer a la memoria, se trata bajo MEMORIA, B, Nº 2, RECORDAR, A, Nº 2, y también ACONSEJAR; (3) elauno, véase EMPUJAR, Nº 1, se traduce «traídas de torbellino de viento» (2Pe 2:17; RVR: «empujadas por la tormenta»); véanse también IMPELER, LLEVAR, REMAR; (4) para merimnao, afanarse, tener afán, tener solicitud, que se traduce «traerá su fatiga» (Mat 6:34 b; RVR: «traerá su afán»); véanse AFANAR(SE), AFANOSO, CUIDADO, INTERESAR(SE), PREOCUPAR(SE), SOLICITUD, TENER CUIDADO.
Fuente: Varios Autores