G5198
Diccionario Strong
ὑγιαίνω
jugiaíno
de G5199; tener buena salud, i.e. estar bien (en cuerpo); figurativamente ser incorrupto (fiel en doctrina): bueno, en salud, sano.
—-
Diccionario Tuggy
ὑγιαίνω.(fut. ὑγιανῶ; tiempo futuro voz pasiva ὑγιασθήσομαι; 1 tiempo aoristo ὑγίανα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὑγιάσθην y ὑγιάνθην).
A) literal Salud física. Estar sano, tener salud : שָׁלוֹם Dan 10:19. Luc 5:31; Luc 7:10; Luc 15:27; 3Jn 1:2.
B) figurativo De sana doctrina. Correcto o bien fundamentado :שָׁלַם pu., Pro 13:13. 1Ti 1:10; 1Ti 6:3; 2Ti 1:13; 2Ti 4:3; Tit 1:9; Tit 1:13; Tit 2:1-2.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5617)
ὑγιαίνω (hygiainō): vb.; ≡ DBLHebr 8934; Strong 5198; TDNT 8.308-1. LN 23.129 estar sano, estar bien (Luc 5:31; Luc 7:10; Luc 15:27; 3Jn 1:2+; Mat 8:13 v.l. NA26); 2. LN 72.15 ser correcto (1Ti 1:10; Tit 1:13)
—-
Diccionario Vine NT
jugiaino (ὑγιαίνω, G5198), denota estar saludable, sano, tener salud (cf. el término castellano higiene). Se traduce «que tengas salud» ( 3Jn 1:2). Véanse SALUD, SALVO, SANO.
jugiaino (ὑγιαίνω, G5198), estar sano, bien de salud (cf. el término castellano higiene, etc.). Se utiliza metafóricamente de doctrina (1Ti 1:10; 2Ti 4:3; Tit 1:9; Tit 2:1); de palabras (1Ti 6:3; 2Ti 1:13); «en la fe» (Tit 1:13); «en fe» (Tit 2:2). En 3Jn 1:2 se traduce «que tengas salud». Véase SALUD, Nº 1.
jugiaino (ὑγιαίνω, G5198), tener salud, estar sano, en buena salud (castellano, higiene). Se traduce: «que tengas salud» ( 3Jn 1:2). Véase SANO (SER).
Fuente: Varios Autores