G529
Diccionario Strong
ἀπάντησις
apántesis
de G528; un encuentro (amistoso): recibir.
—-
Diccionario Tuggy
ἀπάντησις, εως, ἡ.Encuentro, sea en amistad o como enemigos. A.T. εἰς ἀπάντησιν, אֶל־פְּנֵי , 2Cr 19:2. לִפְנֵי , 1Cr 12:18. Casi siempre לִקְרַאת , Jue 15:14. N.T., Mat 25:6; Hch 28:15; 1Ts 4:17.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 561)
ἀπάντησις (apantēsis), εως (eōs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 529; TDNT 1.380-LN 15.78 (el acto de) salir al encuentro, encuentro (Mat 25:6; Hch 28:15; 1Ts 4:17+; Mat 27:32 v.l. NA26)
—-
Diccionario Vine NT
apantesis (ἀπάντησις, G529), reunión (relacionada con A, Nº 2). Aparece en Mat 25:6 : «recibirle»; en algunos mss. en Mat 25:1 y en Mat 27:32; Hch 28:15 : «recibirnos»; 1Ts 4:17 : «recibir». En todos estos casos, la traducción más rigurosa sería «salir al encuentro». Se usa en los papiros de un magistrado que llegaba por primera vez. «Parece que la idea especial de la palabra era la bienvenida oficial a un dignatario acabado de llegar» (Moulton, Greek Test. Gram., Vol I, p. 4). Véase RECIBIR.¶
apantesis (ἀπάντησις, G529), véase ENCONTRAR, B, Nº 2. Se traduce como verbo en la RVR en Mat 25:1 : «salieron a recibir» (Besson: «al encuentro»); Mat 25:6 : «salid a recibirle» (Besson: «al encuentro»); Hch 28:15 : «salieron a recibirnos» (Besson: «al encuentro de nosotros»); 1Ts 4:17 : «para recibir al Señor» (Besson: «al encuentro»).¶
Fuente: Varios Autores