Biblia

G5302

G5302

Diccionario Strong

ὑστερέω

justeréo

de G5306; ser posterior, i.e. (por implicación) ser inferior; generalmente quedarse corto (ser deficiente): alcanzar, dejar, destituir, faltar, inferior, menos, padecer necesidad, pobre.

—-

Diccionario Tuggy

ὑστερέω.(fut. ὑστερήσω; 1 tiempo aoristo ὑστέρησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὑστερήθην; tiempo perfecto ὑστέρηκα). No alcanzar, faltar, carecer de, ser inferior, ser menos, acabarse. Voz media Pasar necesidad, carecer de, verse privado de, faltarle, ser peor. A.T. גָּרַע ni.; Núm 9:7. חָדַל Núm 9:13. חָדֵל . Sal 38:5(Sal 39:4). חָסֵר verb., Sal 22:1(Sal 23:1). חָסֵר adj., Ecl 6:2. חַסִּיר Dan 5:27. מָהַהּ hithp., Hab 2:3. מָנַע , Sal 83:12(Sal 84:11). N.T.

A) voz activa

1) No alcanzar, faltar : Heb 4:1; Heb 12:15.

2) Carecer de : Mat 19:20; Mar 10:21; Luc 22:35.

3) Ser inferior, ser menos : 2Co 11:5; 2Co 12:11.

4) Acabarse : Jua 2:3.

B) Voz media Pasar necesidad, carecer de, verse privado de, faltarle, ser peor : Luc 15:14; Rom 3:23; 1Co 1:7; 1Co 8:8; 1Co 12:24; 2Co 11:9; Flp 4:12; Heb 11:37.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 5728)

ὑστερέω (hystereō): vb.; ≡ Strong 5302; TDNT 8.592-1. LN 57.37 estar en necesidad, ser indigente, carecer (Luc 22:35; 2Co 11:9; Heb 11:37); 2. LN 65.51 falta de beneficio, falta de ventaja (1Co 8:8); 3. LN 87.65 ser inferior, estar en una condición más baja (1Co 12:24); 4. LN 13.21 no lograr, no alcanzar (1Co 1:7)

—-

Diccionario Vine NT

justereo (ὑστερέω, G5302), venir o estar detrás. Se usa en el sentido de carecer de ciertas cosas (p.ej., Mat 19:20; Mar 10:21); en sentido de ser inferior (1Co 12:24, voz media); como «ser menos» se traduce en 1Co 8:8; 2Co 12:11. Véanse ALCANZAR, FALTAR, INTERIOR, NECESIDAD, PADECER, TENER NECESIDAD.

justereo (ὑστερέω, G5302), el término está relacionado con A, Nº 3, venir detrás o estar atrás. Se utiliza en el sentido de carecer de ciertas cosas (Mat 19:20 : «me falta»; Mar 10:21 : «una cosa», cf. Nº 4 en Luc 18:22; Luc 22:35 : «os faltó»); en el sentido de ser inferiores (1Co 12:24, en la voz media: «que … faltaba»). Se traduce «tuve necesidad» en 2Co 11:9; «para padecer necesidad» (Flp 4:12). Véanse FALTAR, INFERIOR (SER), y también ALCANZAR, TENER NECESIDAD.

ustereo (ὑστερέω, G5302), venir atrás o quedar atrás. Se usa en el sentido de carecer de algo (p.ej., Mat 19:20); en el sentido de ser inferior (p.ej., 1Co 12:24, voz media). Entre otras varias formas en que se traduce, aparece en Heb 4:1 como «no haber(lo) alcanzado»; y en Heb 12:15, «deje de alcanzar (la gracia)». Véase FALTAR, etc.

justereo (ὑστερέω, G5302), llegar tarde, ser último, atrás, inferior, tener necesidad. Se traduce con el verbo «faltar» en Mat 19:20; Mar 10:21; Luc 15:14; Luc 22:35; Jua 2:3; 1Co 1:7; 1Co 12:24. Véanse ALCANZAR, (SER) INFERIOR, (SER) MENOS, (TENER) NECESIDAD, PADECER (NECESIDAD), etc.

justereo (ὑστερέω, G5302), llegar tarde, estar atrasado. Se traduce «he sido inferior» (2Co 11:5) de Pablo que no lo había sido «en nada»; véanse ALCANZAR, FALTAR, NECESIDAD, TENER NECESIDAD, etc.

justereo (ὑστερέω, G5302), primariamente, estar atrás, ser el último, dejar de alcanzar; significa estar necesitado, tener necesidad, y se traduce con esta última frase en 2Co 11:9 : «cuando … tuve necesidad» (RV: «tuve necesidad»). Véanse ALCANZAR, FALTAR, INFERIOR, MENOS, NECESIDAD, PADECER, POBRE.

justereo (ὑστερέω, G5302), primariamente, estar atrás, ser el último; de ahí, dejar de, no alcanzar. Se traduce «destituido» en Rom 3:23. Véase FALTAR, etc.

Fuente: Varios Autores