G5530
Diccionario Strong
χράομαι
jráomai
voz media de un verbo primario (tal vez más bien de G5495, manejar); proveer lo necesario; (dar un oráculo, «pastar» [tocar ligeramente], dar con, etc.), i.e. (por implicación) emplear o (por extensión) actuar hacia uno de una manera dada: aprovechar, disfrutar, procurar, tratar, usar. Compare G5531; G5534.
—-
Diccionario Tuggy
χράομαι. (imperf. ἐχρώμην; tiempo futuro χρήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐχρησάμην̀ κεχρημαι). Hacer uso de, emplear, actuar, obrar. A.T. אָדוֹן , Pro 25:13 בַּעַל , Pro 17:8. עָשָׂה , Pro 24:29. צָלֵחַ , Jer 13:7. שָׁאַל hi., Éxo 12:36. יָטַב hi., Gén 12:16. N.T.
A) Hacer uso de, emplear.
1) Con dat.: Hch 27:17; 1Co 7:21; T.R., 1Co 7:31; 1Co 9:12; 1Co 9:15; 1Ti 1:8; 1Ti 5:23.
2) Con acu.: 1Co 7:31.
B) Actuar, obrar : Hch 27:3; 2Co 1:17; 2Co 3:12; 2Co 13:10.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5968)
χράομαι (chraomai): vb.; ≡ Strong 5530- 1. LN 41.4 comportarse, tratar de cierta forma (Hch 27:3); 2. LN 41.5 tratar con, tener trato con (1Co 7:31); 3. LN 42.23 hacer uso de algo (1Co 9:12; 1Ti 5:23); 4. LN 90.13 usar un instrumento, emplear (Hch 27:17)
—-
Diccionario Vine NT
craomai (χράομαι, G5530), (de cre, es necesario). Denota: (a) usar (Hch 27:17); en 1Co 9:15 se traduce «aprovechar»; (b) significa también «tratar con» (p.ej., Hch 27:3). Véanse DISFRUTAR, TRATAR, USAR.¶ Cf. el a ctivo crao (o kicremi), prestar (Luc 11:5. Véase PRESTAR).¶
craomai (χράομαι, G5530), usar, véase USAR. Se traduce «tratando humanamente a Pablo» (Hch 27:3). Véanse también APROVECHAR, DISFRUTAR, PROCURAR.
craomai (χράομαι, G5530), (de cre, es necesario), denota: (a) usar (Hch 27:17 : «usaron»; 1Co 7:21, donde «procúralo más» significa «usa más bien tu servidumbre»; 1Co 7:31, donde «los que disfrutan de este mundo» es seguido por la forma intensificada Nº 2, traducida «disfrutasen», que podría traducirse mejor como «abusasen» o «usasen del todo»; 1Co 9:12 : «hemos usado»; 1Co 9:15 : «me he aprovechado»; 2Co 1:17 : «usé»; 2Co 3:12 : «usamos»; 2Co 13:10 : «usar»; 1Ti 1:8, de usar de la Ley legítimamente, esto es, de una manera armónica con la intención que ella tenía; 1Ti 5:23 : «usa»); (b) tratar con (Hch 27:3). Véanse APROVECHAR, TRATAR, USAR. Cf. el activo crao (o kicremi), prestar (Luc 11:5). Véase PRESTAR.¶
craomai (χράομαι, G5530), de cre, es necesario. Denota: (a) usar (Hch 27:17 : «usaron»; 1Co 9:12 : «[no] hemos usado»; 2Co 1:17 : «usé»; 2Co 3:12 : «usamos»; 2Co 13:10 : «usar»; 1Ti 1:8 : «usa»; 1Ti 5:23 : «usa»); también 1Co 7:31 : «los que disfrutan» y «si … disfrutasen»; 1Co 9:15 : «me he aprovechado»; (b) tratar (Hch 27:3 : «tratando»; 1Co 7:21 : «procúralo»). Veánse APROVECHAR, A, Nº 2, DISFRUTAR, Nº 1, PROCURAR, TRATAR.¶ Cf. PRESTAR, Nº 2.
Fuente: Varios Autores