Biblia

G5605

G5605

Diccionario Strong

ὠδίνω

odíno

de G5604; experimentar los dolores de parto (literalmente o figurativamente): sufrir dolores de parto, angustia.

—-

Diccionario Tuggy

ὠδίνω. (imperf. ὤδινον; tiempo futuro ὠδίῶ y ὠδινήσω; tiempo aoristo ὤδινα y ὠδίνησα; ὤδικα). Sufrir dolores de parto. A.T. הָרָה , Isa 26:17. חָבַל pi., Cnt 8:5. חוּל , חִיל qal. Isa 26:18. חוּל , חִיל pil. Isa 51:2. חוּל , חִיל hoph., Isa 66:8. צָרַר hi., Jer 30:16(Jer 49:22). N.T. Sufrir dolores de parto : Gál 4:19; Gál 4:27; Rev 12:2.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 6048)

ὠδίνω (ōdinō): vb.; ≡ DBLHebr 2655; Strong 5605; TDNT 9.667-1. LN 23.54 tener dolores de parto, estar de parto (Gál 4:27; Rev 12:2+); 2. LN 24.87 sufrir terriblemente (Gál 4:19+)

—-

Diccionario Vine NT

odino (ὠδίνο, G5605), relacionado con odin, dolor de parto. Se usa negativamente en Gál 4:27 : «tú que no tienes dolores de parto», citado de Isa 54:1. El apóstol aplica las circunstancias de Sara y Agar, que era indudablemente lo que Isaías estaba recordando, para mostrar que, en tanto que la promesa de la gracia había quedado temporalmente reemplazada por las obras de la ley (véase Gál 3:17), esto quedaba ahora invertido, y, en cumplimiento de la promesa a Abraham, el número de aquellos salvados por el evangelio excederían mucho a aquellos que afirmaban su adhesión a la ley. Isaías 54 hace referencia primaria a la futura prosperidad de la nación de Israel restaurada al favor de Dios, pero con frecuencia los principios subyacentes a los eventos registrados en el AT se extienden mucho más allá de su aplicación inmediata.

En Gál 4:19 el Apóstol usa metafóricamente esta palabra de un segundo parto de parte suya con respecto a las iglesias de Galacia; su primer parto había sido liberarlos de la idolatría (Gál 4:8), y ahora era para lograr la liberación de la esclavitud al judaísmo. No hay aquí sugerencia de una segunda regeneración precisa debido a una defección. Hay una insinuación de reprensión, como si estuviera preguntando si jamás habían oído de una madre experimentando segundos dolores de parto por sus hijos.

En Apo 12:2 la mujer es figurativa de Israel; las circunstancias de sus dolores de parto se mencionan en Isa 66:7 (véase también Miq 5:2-3). Históricamente, se invierte el orden natural. El hijo varón, Cristo, fue dado a luz en su primera venida; los dolores de parto van a tener lugar en el tiempo de «la angustia de Jacob», la «gran tribulación» (Mat 24:21; Apo 7:14). El objeto en Apo 12:2 al referirse al nacimiento de Cristo es el de ponerlo en relación con su pueblo terreno de Israel en la época futura de angustia de ellos, de la que el remanente piadoso, el núcleo de la nación restaurada, será librado (Jer 30:7).¶

Fuente: Varios Autores