G577
Diccionario Strong
ἀποβάλλω
apobálo
de G575 y G906; aflojar; figurativamente soltar: arrojar.
—-
Diccionario Tuggy
ἀποβάλλω. (fut. ἀποβαλῶ; 2 tiempo aoristo ἀπέβαλον; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἀπεβλήθην; tiempo perfecto ἀποβεβληκα; partic. tiempo perfecto voz pasiva ἀποβεβλημένος). A.T. Botar, quitarse : Isa 1:30. N.T. Dejar aparte, poner a un lado : Mar 10:50; Heb 10:35.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 610)
ἀποβάλλω (apoballō): vb.; ≡ Strong 577-1. LN 49.19 arrojar, despojarse de la ropa (Mar 10:50+); 2. LN 13.45 descartar, literalmente, tirar por la borda las acciones o la confianza (Heb 10:35+; Rom 13:12 v.l.)
—-
Diccionario Vine NT
apobalo (ἀποβάλλω, G577), se traduce «perdáis» en Heb 10:35 (RV, RVR, RVR77, Besson; en VM y LBA se traduce «no desechéis»); el aspecto activo de esta acción queda subrayado en la traducción que hace NVI: «no arrojéis por la borda», poniendo patente que lo que se contempla es una acción deliberada de rechazo. Véase ARROJAR, Nº 2.
Notas: (1) Para ekpipto, traducido «lo dejaron perderse» (Hch 27:32), véase CAER, A, Nº 3; (2) exaporeo, véase DESESPERAR, se traduce «perdimos la esperanza» en 2Co 1:8 (RV: «estuviésemos en duda»); (3) para planao, traducido «perdidos» en Heb 11:38 (RV; RVR: «errando»), véase ERRAR, etc.
apoballo (ἀποβάλλω, G577), arrojar fuera de, echar a un lado, tirar (Mar 10:50, «arrojando»); en Heb 10:35, «perdáis». Véase PERDER.¶
apobalo (ἀποβάλλω, G577), se traduce como «arrojar» en Mar 10:50, y «perder» en Heb 10:35; la VHA traduce aquí «no desechéis». Véanse ARROJAR, PERDER.
Fuente: Varios Autores