G732
Diccionario Strong
ἄῤῥωστος
árrostos
de G1 (como partícula negativa) y un derivado presunto de G4517; enfermo: enfermo, -a.
—-
Diccionario Tuggy
ἄῤῥωστος, ον, Que carece de fuerzas, débil, enfermo : Mat 14:14; Mar 6:5; Mar 6:13; Mar 16:18; 1Co 11:30.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 779)
ἄρρωστος (arrōstos), ον (on): adj.; ≡ Strong 732-LN 23.147 enfermo, doliente (Mat 14:14; Mar 6:5, Mar 6:13; 1Co 11:30+; Mar 16:18 v.l.)
—-
Diccionario Vine NT
arrostos (ἄρρωστος, G732), débil, enfermo (a, negativo; ronnumi, ser fuerte). Se traduce «debilitado» en 1Co 11:30, referido al estado físico, y en relación con el juicio de Dios sobre los que participan de la Cena del Señor sin un previo juicio de sí mismos. Véanse ENFERMAR, ENFERMO.
Notas: (1) Astheneia (véase B) se traduce como adjetivo: «débil», en Heb 7:28 : «débiles» refiriéndose a hombres (lit: «a hombres que tienen debilidades»). (2) Astheneo, verbo que significa debilitarse, enfermarse, se traduce «débil» como adjetivo en la cláusula verbal ser débil en Rom 8:3; 2Co 11:21, 2Co 11:29; 2Co 12:10; 2Co 13:3-4, 2Co 13:9; y como adjetivo: «débil» (lit: al que es débil), en Rom 14:1-2; 1Co 8:9 (TR),11,12; véase C.
arrostos (ἄρρωστος, G732), debilitado, enfermizo (a, negativo; ronnumi, ser fuerte). Se traduce «enfermo» en Mat 14:14 : «los que … estaban enfermos»; Mar 6:5, Mar 6:13; Mar 16:18; «debilitados» en 1Co 11:30, también aquí del estado físico.¶ En la LXX, 1Re 14:5; Mal 1:8. Véase también DEBILITADO.
Notas: (1) El verbo astheneo se traduce en muchas ocasiones como «enfermo», o como «estar enfermo»; véase A, Nº 1; (2) escatos se traduce, juntamente con el verbo eco, como «estar enfermo» o «tener dolencia»; véase B, Nº 3, nota; (3) kakos, juntamente con el verbo eco, se traduce «tener enfermedad» (p.ej., Mat 4:24 : kakos equein, tener dolencias); (4) el verbo kamno se traduce en Stg 5:15 como «enfermo», véase A, Nº 2; (5) el verbo suneco se traduce «enfermo» en Hch 28:8.
Fuente: Varios Autores