Biblia

G991

G991

Diccionario Strong

βλέπω

blépo

verbo primario, mirar a (literalmente o figurativamente): guardar, mirar, ver, vista.

—-

Diccionario Tuggy

βλέπω.(imperf. ἔβλεπον; tiempo futuro βλέψομαι; tiempo futuro voz pasiva βλεφθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἔβλεψα; 2 tiempo aoristo voz pasiva ἐβλέπην; tiempo perfecto voz pasiva βέβλεμμαι). Mirar, ver, observar, examinar, vigilar, guardarse de. A.T. βλέπειν πρόςדֶּרֶךְ , Eze 40:24. דֶּרֶךְ , Eze 40:32. חָזָה , 1Cr 29:29. חֲזָה , Dan 5:23. לְעֵינֶיךָ , Deu 4:34. נָבַט hi., Pro 4:25. נֶגֶד , Eze 40:23. עָנַן po., Jue 9:37. פָּנָה qal., 2Cr 4:4. פָּנָה hi., Nah 2:9(Nah 2:8). פָּנָה ho., Eze 9:2. פָּנֶה , Eze 40:6. פִקֵח ; Éxo 4:11. La mayoría de las veces רָאָג qal., Gén 45:12. רָאָה ni., 2Cr 5:9. יָכוֹל לִרְאוֹת 1Sa 4:15. שָׁקַף ni., Núm 21:20-21. N.T.

A) Ver.

1) Con acu. de lo que se ve: Mat 7:3; Mat 11:4; Mat 13:17; Mat 15:31; Mat 18:10; Mat 24:2; Mar 5:31; Mar 8:23-24; Mar 13:2; Luc 6:41-42; Luc 7:44; Luc 8:16; Luc 10:23-24; Luc 11:33; Luc 24:12; Jua 1:29; Jua 5:19; Jua 20:1; Jua 20:5; Jua 21:9; Jua 21:20; Hch 2:33; Hch 4:14; Hch 8:6; Hch 9:8; Hch 12:9; Rom 8:24-25; 2Co 12:6; Heb 2:9; Rev 1:11-12; Rev 16:15; Rev 17:8; Rev 18:9; Rev 22:8.

2) Con frase introducida con preposición: Mat 6:4; Mat 6:6; Mat 6:18; 1Co 13:12.

3) absol.: Mat 13:16; Hch 1:9; Hch 9:9; Rom 11:10; 2Co 4:18; Rev 9:20.

4) Repetido en forma de participio βλέπων βλέπω : Mat 13:13-14; Luc 8:10.

B) Mirar, observar, examinar : Mat 5:28; Luc 9:62; Jua 13:22; Hch 1:11; Hch 3:4; Rev 5:3-4.

C) Poder ver, en contraste con ser ciego: Mat 12:22; Mat 15:31; Luc 7:21; Jua 9:7; Jua 9:15; Jua 9:25; Jua 9:39; Hch 9:9; Rom 11:8; Rev 3:18.

D) La actividad mental de βλέπειν = Fijarse en, vigilar, tener cuidado.

1) absol., Mar 13:23.

2) Seguido por el acu.: 1Co 1:26; 1Co 10:18; Col 2:5; Col 4:17.

3) Seguido por pregunta indirecta: Mar 4:24; Luc 8:18; 1Co 3:10; Efe 5:15.

4) Seguido por ἵνα : 1Co 16:10.

E) Mirar, darse cuenta de, hacer caso a : Mat 22:16; Mar 12:14; 2Co 10:7.

F) Mirar, vigilar, guardarse de, tener cuidado : Mat 24:4; Mar 8:15; Mar 12:38; Mar 13:5; Mar 13:9; Luc 21:8; Hch 13:40; 1Co 8:9; 1Co 10:12; Gál 5:15; Flp 3:2; Col 2:8; Heb 12:25; 2Jn 1:8.

G) Ver, percibir, sentir, darse cuenta : Mat 14:30; Rom 7:23; 2Co 7:8; Heb 3:19; Stg 2:22.

H) Ver, para designar direcciones geográficas: Hch 27:12. βληθήσομαι, Ver βάλλω, 906.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1063)

βλέπω (blepō): vb.; ≡ Strong 991; TDNT 5.315-1. LN 24.7 ver, mirar (Jua 1:29; Hch 1:11 v.l.); 2. LN 24.41 ser capaz de ver, tener la facultad de ver (Hch 9:9); 3. LN 27.58 tener cuidado, estar alerta, prestar atención (Mar 4:24; Flp 3:2); 4. LN 30.1 pensar en, considerar (1Co 1:26); 5. LN 32.11 entender, percibir (Rom 7:23); 6. LN 13.134 hacer que algo suceda, encargarse de que algo ocurra (1Co 16:10); 7. LN 82.10 que mira hacia, estar orientado en una dirección (Hch 27:12); 8. LN 30.120 οὐ βλέπω εἰς πρόσωπον (ou blepō eis prosōpon), no juzgar por la apariencia externa, literalmente, no fijarse en las apariencias, nota: se refiere a la persona que juzga con justicia, que sopesa las evidencias (Mat 22:16; Mar 12:14+); 9. LN 68.6 comenzar a hacer algo y luego vacilar (Luc 9:62+), ver 770

—-

Diccionario Vine NT

blepo (βλέπω, G991), tener vista. Se emplea de visión corporal (p.ej., Mat 11:4) y mental (p.ej., Mat 13:13-14); (a) percibir (p.ej., Mat 13:13); (b) prestar atención (p.ej., Mar 13:23, Mar 13:33, traducido «mirad»); indica entonces una viveza mayor que jorao (véase Nº 2), expresando mayor inten ción, una contemplación intensa. En Luc 6:41 se dice de contemplar la mota en el ojo de un hermano, «miras». En Luc 24:12, de contemplar los lienzos de lino en tumba vacía: «vio»; Hch 1:9, de la mirada de los discípulos cuando Señor ascendía: «viéndolo ellos». La mayor intensidad de la acción es en ocasiones comunicada con el verbo mirar. Véase MIRAR, Nº 1, y también GUARDAR.

blepo (βλέπω, G991), contemplar, mirar, percibir. Se emplea con el sentido de contemplar con parcialidad (Mat 22:16 : «no tienes acepción de personas»; RVR: «no miras la apariencia»; en Mar 12:14 se traduce «no miras la apariencia» en ambas versiones, en el mismo sentido. Véanse ADMIRAR, Nº 1, VER, etc.

blepo (βλέπω, G991), ver. Se aplica a la visión mental y en ocasiones se usa como advertencia a guardarse en contra de algo. Se traduce «guardaos» (Mar 8:15; Mar 12:38; Hch 13:40 : «mirad»; Flp 3:20 : «guardaos», tres veces). En Col 2:8 : «mirad que nadie os engañe». Véanse MIRAR, VER.

blepo (βλέπω, G991), primariamente, tener vista, ver; luego, observar, discernir, percibir, implicando frecuentemente una contemplación especial (cf. MIRADA, artículo anterior). Se traduce con el verbo mirar en Mat 5:28 : «mira a una mujer»; Mat 7:3 : «miras la paja»; Mat 22:16 : «no miras la apariencia»; Mat 24:2 : «mirad que nadie os engañe», en sentido de guardarse; Mar 4:24 : «mirad lo que oís», también en sentido de guardarse; Mar 12:14 : «no miras la apariencia»; Mar 13:5, Mar 13:9, Mar 13:23, Mar 13:33, «mirad», en el sentido de guardarse; Luc 6:41 : «miras la paja»; Luc 6:42 : «mirando tú la viga»; Luc 8:18 : «mirad», en una exhortación a prestar cuidadosa atención; Luc 9:62 : «mira hacia atrás»; Luc 21:8 : «mirad», en el sentido de guardarse; Jua 13:22 : «se miraban», en una situación de perplejidad; Hch 1:11 : «mirando al cielo»; Hch 3:4 : «míranos»; Hch 13:40 : «mirad», en el sentido de guardarse; Hch 27:12, de un puerto, en cuanto a su situación; 1Co 1:26 : «mirad»; en el sentido de guardarse, en 1Co 3:10; 1Co 8:9; 1Co 10:12; en 1Co 10:18 : «mirad a Israel»; 1Co 16:10 : «mirad», en el sentido de dar cuidado; 2Co 10:7 : «miráis»; Gál 5:15 : «mirad», en sentido de cuidarse, lo mismo que Efe 5:15; Col 2:5 : «mirando»; Col 2:8 y Col 4:17 : «mirad» y «mira», respectivamente, en sentido de guardarse; igualmente en Heb 12:25 : «mirad», y en 2Jn 1:8 : «mirad»; «mirarlo» en Apo 3:18; Apo 5:3; «mira» en TR en Apo 6:1, Apo 6:3, Apo 6:5, Apo 6:7. Véase VER, y también GUARDAR.

Fuente: Varios Autores