H1242

Diccionario Strong

בּיקֶר

boquer

de H1239; propiamente amanecer (como el rayar del día); generalmente mañana: alba, amanecer, día siguiente, madrugada, mañana.

—-

Diccionario Chávez

בֹּקֶר Mañana:

a) ba-bóqer ba-bóqer o también la-bóqer la-bóqer = cada mañana (Éxo 30:7; 1Cr 9:27). b) lifnót bóqer = antes de la mañana, cuando amanece (Éxo 14:27).

—-

Diccionario Vine AT

boqer (בּיקֶר, H1242), «mañana». Este vocablo aparece unas 214 veces durante todos los períodos del hebreo bíblico.

El término boqer se traduce «mañana», pero en la mayoría de los casos no con el sentido del «día después de hoy», como en el vocablo anterior. Tampoco se refiere al tiempo entre la salida del sol y el medio día, como en castellano. Concretamente, boqer señala el período entre el final de la noche y el comienzo del día: «Y extendió Moisés su vara sobre la tierra de Egipto, y Jehová trajo un viento oriental sobre el país todo aquel día y toda aquella noche; y al venir la mañana el viento oriental trajo la langosta» (Éxo 10:13).

Boqer puede referirse al tiempo antes de la salida del sol. En Jue 19:25 (RVA) leemos que los hombres de Gabaa violaron y abusaron de la concubina del levita «toda la noche hasta el amanecer, y la dejaron cuando rayaba el alba» (cf. Rut 3:13). Antiguamente en el Medio Oriente la noche se dividía en tres vigilias. El último período, que se denominaba la vigilia de la mañana (Éxo 14:24), abarcaba el tiempo entre las dos de la mañana y el amanecer: el período que indica esta acepción de boqer.

Boqer, sin embargo, puede también significar «amanecer» o «alba». Éxo 14:27 dice que el agua del Mar Rojo «al amanecer [literalmente «al rayar el alba»] regresó el mar a su estado normal». A decir verdad, boqer es sinónimo de «alba» en el siguiente paralelismo en Job 38:12 : «¿Has mandado tú a la mañana en tus días? ¿Has mostrado al alba su lugar … ?»

En ciertas ocasiones boqer parece indicar «temprano por la mañana» o poco después del amanecer: «Vino a ellos José por la mañana, y los miró, y he aquí que estaban tristes» (Gén 40:6). También, «Moisés … se levantó de mañana» y ascendió al monte Sinaí: Se levantó antes del amanecer para que pudiera comparecer ante la presencia de Dios en la «mañana» como Dios le había ordenado (Éxo 34:2, Éxo 34:4). «Al llegar la mañana» Jacob percibió que su compañera era Lea y no Raquel (Gén 29:25; cf. 1Sa 29:10).

Como el antónimo de noche, boqer puede indicar además todo el período de claridad solar. El salmista ora diciendo: «Bueno es anunciar por la mañana tu misericordia y tu verdad en las noches» (Sal 92:2 (RVA), o sea, alabar siempre a Dios (cf. Amó 5:8).

En Sal 65:8 (RVA) boqer indica un lugar específico, donde nace el sol: «Por eso los habitantes de los confines de la tierra tienen temor de tus maravillas. Tú haces cantar de júbilo a las salidas de la mañana y de la noche».

Al menos en un caso el vocablo parece referirse a la resurrección: «Como ovejas que fueron apartadas para el Seol, los pastorea la muerte; los rectos se enseñorearán de ellos. Al amanecer se desvanecerá su buen aspecto, y el Seol será su morada» (Sal 49:14 RVA).

A veces, boqer puede significar «mañana» en el sentido de «día siguiente». Este significado se encuentra primero en Éxo 12:10 (RVA), donde Dios dice a Israel que no debe dejar ninguno de los elementos de la Pascua «hasta la mañana; lo que quede hasta la mañana habréis de quemarlo en el fuego» (cf. Lev 22:30).

Fuente: Varios Autores