H4480
Diccionario Strong
מִן
min
o מִנִּי minní; o מִנֵּי minnéi (constr. plural) (Isa 30:11); por H4482; propiamente parte de; de aquí, (prep.), de o fuera de en muchos sentidos (como sigue): a causa de, al, de, del, desde, después, de entre, ni, no, nunca, por, que.
—-
Diccionario Chávez
מִן Preposición que indica:
1) Punto de partida:
a) me-érets Mizráyim = de la tierra de Egipto (Éxo 12:42). b) mimjá va-hénah = de ti para acá (1Sa 20:21). c) mimjá va-hál’ah = de ti para allá (1Sa 20:21).
2) Indica la dirección o el lado donde está algo:
a) mi-qédem = en el oriente (Gén 2:8). b) mi-báyit = por dentro (Lev 14:21).
3) Indica el lugar de origen:
mi-Tsoráh = de Zora (Jue 13:2).
4) Indica pauta temporal:
a) hithalájti lifneijém mi-neurái = he andado delante de vosotros desde mi juventud. b) va-yehí mi-qets yamím = aconteció después de unos días (Gén 4:3).
5) Indica materia prima:
min ha-adamáh = de la tierra (Gén 2:19).
6) Indica causa o razón:
a) me-róv avonéija = por tus muchos pecados (Eze 28:18). b) me-ahavát YHVH etjém = es porque YHVH os ama (Deu 7:8).
7) Indica procedencia de una acción:
lo hayetáh me-ha-mélej le-hamít = no había procedido del rey el asesinar (2Sa 3:37).
8) Indica evaluación:
a) qatónti mi-kól ha-jasadím = soy pequeño para todas las misericordias, es decir, no soy digno de ellas (Gén 32:11). b) rav mimjá ha-dérej = el camino es demasiado para ti (1Re 19:7).
9) Indica comparación:
a) va-yejkám mi-kól ha-adám = fue el más sabio de todos los hombres (1 Rey. 5:11/1Re 4:31; Comp. 2Cr 32:7). b) ki imánu rav me-imó = porque más poderoso es el que está con nosotros que el que está con él (2Cr 32:7).
10) Indica la parte del todo:
nish’árnu meát me-harbéh = hemos quedado pocos de muchos (Jer 42:2).
11) Indica renuencia a una confrontación:
a) va-yir’ú mi-guéshet eláv = temieron acercarse a él (Éxo 34:30). b) mi-panéija esatér = me esconderé de tu presencia (Gén 4:14).
12) Indica ausencia de algo:
bateijém shalóm mi-pájad = sus casas estarán en paz por no haber temor (Job 21:9).
13) Indica deseo de que algo no ocurra:
u-mesanáv min yequmún = y que los que le aborrecen no se levanten (Deu 33:11).
14) Con ל y otras preposiciones:
a) le-me-rajóq = desde lejos (Job 36:3). b) le-mi-bét le-parójet = del velo adentro (Núm 18:7). c) le-mi-tájat la-misguerót = por debajo de los marcos (1Re 7:32). d) le-mín ha-yóm ashér tsivíti = desde el día en que constituí (2Sa 7:11). — Var. מִנִּי, מִנֵּי־; Suf. מִמֶּנִּי, מִמֶּךָּ, מִמְּךָ, מִמֶּנּוּ, מִמֶנָה, מִכֶּם, מִנְהֶם, מֵהֵם.
Fuente: Varios Autores