Biblia

H56

H56

Diccionario Strong

אָבַל

abal

raíz primaria; lamentar: afligir, destruir, duelo, enlutar, entristecer, gemir, hacer duelo, lamentar, llorar, luto.

—-

Diccionario Chávez

אבל QAL:

1) Hacer duelo (Isa 19:8).

2) Enlutarse, ponerse los campos secos y ennegrecidos a causa del fuego (Amó 1:2). — Perf. אָבַל; Impf. תֶּאֱבַל.

HIFIL:

Enlutar, hacer que haya duelo (Eze 31:15). — Perf. הֶאֱבַלְתִּי.

HITPAEL:

Hacer duelo (Éxo 33:4). — Impf.vaif. וַיִּתְאַבֵּל; Impv. הִתְאַבְּלִי; Part. מִתְאַבֵּל.

—-

Diccionario Vine AT

‘abal (אָבַל, H56), «lamentar, llorar, estar de luto»). Este término es común tanto en hebreo antiguo como moderno y se encuentra 39 veces en el Antiguo Testamento. En los libros poéticos se usa la forma verbal simple activa y, por lo general, tiene un significado figurado. Cuando se refiere literalmente a llorar por los muertos, el vocablo se encuentra en los escritos en prosa y en su forma reflexiva, lo cual indica que la acción se revierte al sujeto. Se encuentra por primera vez en Gén 37:34 : «Entonces Jacob … guardó luto por su hijo muchos días» (RVR; «enlutóse» RV).

En sentido metafórico, ‘abal expresa el «luto» por las puertas (Isa 3:26), por la tierra (Isa 24:4) y por los prados (Amó 1:2). Además de llorar por los muertos, el «luto» puede ser por Jerusalén (Isa 66:10), el pecado (Esd 10:6) o el juicio de Dios (Éxo 33:4). El luto puede fingirse (2Sa 14:2) simplemente con vestirse de luto.

Fuente: Varios Autores