H6996

Diccionario Strong

קָטָן

catán

o קָטין catón; de H6962; abreviado, i.e. diminutivo, literalmente (en cantidad, tamaño o número) o figurativamente (en edad o importancia): breve, chico, joven, menor, pequeñez, pequeño.

—-

Diccionario Chávez

קָטָן

1) Pequeño (1Re 2:20; 1Re 17:13).

2) Insignificante (2Re 18:24).

3) El menor (Gén 9:24). — Suf. קְטַנָּם; Fem. קְטַנָּה; Pl. קְטַנִּים; Const. קְטַנֵּי; Fem. קְטַנּוֹת.

—-

Diccionario Vine AT

qatan (קָטָן, H6996), «pequeño; el menor»; qaton (קָטין, H6994), «pequeño; joven; insignificante». Estos adjetivos son sinónimos. Ambos se encuentran en todas las épocas del hebreo bíblico: qatan, 47 veces; qaton, 56 veces.

La primera vez que aparece qaton significa «pequeño e insignificante»: «E hizo Dios las dos grandes lumbreras: la lumbrera mayor para dominar en el día, y la lumbrera menor para dominar en la noche» (Gén 1:16 RVA). El primer ejemplo de qatan tiene el significado de «menor de edad»: «Cuando Noé se despertó de su embriaguez y se enteró de lo que le había hecho su hijo menor» (Gén 9:24 RVA).

El primer matiz, «pequeño», se contrastan a menudo con gadôl, «grande»: «Asimismo, todos los utensilios de la casa de Dios, grandes y pequeños, los tesoros de la casa de Jehová» (2Cr 36:18 RVA). Otros usos de «pequeño» incluyen el tamaño de unas pesas (Deu 25:13), del dedo meñique (1Re 12:10) y el peso relativo de un pecado (Núm 22:18).

Los dos vocablos, con la acepción de «joven», indican la edad relativa de una persona: «Y habían salido los arameos en bandas y habían tomado cautiva a una muchacha muy joven de la tierra de Israel» (2Re 5:2 LBA). Nótese 2Re 5:14 (RVA): «Entonces él descendió y se sumergió siete veces en el Jordán, conforme a la palabra del hombre de Dios. Y su carne se volvió como la carne de un niño pequeño». En forma parecida, el término puede ser también comparativo, contrastando la edad de una persona en particular con la de sus hermanos: «En esto seréis probados; por vida de Faraón que no saldréis de este lugar a menos que vuestro hermano menor venga aquí» (Gén 42:15 LBA).

Por último, estos adjetivos pueden señalar la idea de «insignificante» o pequeño en importancia y fuerza: «No hagáis distinción de personas en el juicio; oiréis tanto al pequeño como al grande» (Deu 1:17 RVA). Qaton tiene un matiz parecido que quiere decir «posición social inferior»: «Aunque eras insignificante ante tus propios ojos, ¿no fuiste hecho cabeza de las tribus de Israel?» (1Sa 15:17 RVA). En Éxo 18:22 (RVA) el vocablo sugiere asuntos triviales: «Que juzguen al pueblo en todo tiempo. Todo asunto difícil lo traerán a ti, pero ellos juzgarán todo asunto menor».

Fuente: Varios Autores