H7812
Diccionario Strong
שָׁחָה
shakjá
raíz primaria; deprimir, i.e. postrarse (especialmente refl. en homenaje a realeza o a Dios): adorar, arrodillarse, bajar, culto, dar culto, encorvar, humillar. -se, inclinar, -se, postrar, rendir, reverencia.
—-
Diccionario Chávez
שׁחה QAL:
Postrarse (Isa 51:23). — En Sal 44:26 la expresión שָׁחָה לֶעָפָר es traducida por la RVA como «está agobiada hasta el polvo». Quizá sea mejor traducir:
«está postrada hasta el polvo». — Impv. שְׁחִי.
HIFIL:
Abatir, postrar a alguien. — En Pro 12:25, en lugar de יַשְׁחֶנָּה se sugiere leer con la ו de la palabra siguiente:
יַשְׁחֶנְהוּ, De este modo, la expresión deagáh be-lev ish yashjenéhu se traduciría:
«la preocupación (o congoja) en el corazón del hombre lo abate».
HITPOLEL:
Abatirse (Sal 42:6, 12/Sal 42:11; Sal 43:5). — Holladay considera que la forma תִּשְׁתּוֹחֲחִי es Hitpolel de la raíz שׁיח.
HITPAEL:
1) Postrarse (Gén 18:2).
2) Adorar (Gén 24:26). — Perf. הִשְׁתַּחֲוָה; Impf. יִשְׁתַּחֲוֶה; Vaif. וַיִּשְׁתַּחוּ; Impv. הִשְׁתַּחֲווּ; Inf. הִשְׁתַּחֲוֹת; Part. מִשְׁתַּחֲוֶה.
—-
Diccionario Vine AT
shajah (שָׁחָה, H7812), «adorar, postrarse, bajarse, inclinarse». Esta palabra se encuentra en el hebreo moderno con el sentido de «inclinarse o agacharse», pero no en el sentido general de «adorar». El hecho de encontrarse más de 170 veces en el Antiguo Testamento demuestra un poco de su significado cultural. Lo encontramos por primera vez en Gén 18:2 en donde Abraham «se postró en tierra» delante de los tres mensajeros que le anunciaron que Sara tendría un hijo.
El acto de inclinarse en homenaje o reconocimiento de autoridad y sumisión se hace generalmente delante de un superior o un gobernante. Por eso David se «inclinó» ante Saúl (1Sa 24:8). A veces alguien se inclina ante uno que es social o económicamente superior, como cuando Rut se «inclinó» delante de Booz (Rut 2:10).
José vio en un sueño que las gavillas de sus hermanos se «inclinaban» ante su gavilla (Gén 37:7-10). Shajah es el término que comúnmente se usa para llegar ante Dios en adoración (como en 1Sa 15:25 y Jer 7:2). A veces se usa otro verbo que significa inclinarse físicamente, seguido por «adorar», como en Éxo 34:8 : «Y entonces Moisés, apresurándose, bajó la cabeza hacia el suelo y adoró». Otros dioses e ídolos también son objetos de adoración, postrándose delante de ellos (Isa 2:20; Isa 44:15, Isa 44:17).
Fuente: Varios Autores