HONDO

bathus (baquv”, 901), hondo, profundo; adjetivo relacionado con el nombre bathos, profundidad. Se traduce “hondo”, del pozo en Sicar (Joh 4:11); Véase PROFUNDIDAD, PROFUNDO. HONESTIDAD, HONESTO, HONESTAMENTE A. NOMBRE semnotes (semnovth”, 4587) denota gravedad, seriedad dignificada, venerabilidad. Es una caracterí­stica necesaria de la vida y conducta de los cristianos (1Ti 2:2 “honestidad”), una cualidad de un obispo, o supervisor, en una iglesia, en relación con sus hijos (1Ti 3:4); una caracterí­stica necesaria de la enseñanza impartida por un siervo de Dios (Tit 2:7, traducido “seriedad”, RVR; RV: “gravedad”). Véase SERIEDAD.¶ B. Adjetivos 1. semnos (semnov”, 4586) denotaba primero reverendo, augusto, venerable (relacionado con sebomai, reverenciar, honrar); luego, serio, grave, tanto de personas (1Ti 3:8,11, diáconos y sus esposas; Tit 2:2, ancianos), como de cosas (Phi 4:8); en la RVR se traduce “honesto/a/s” excepto en Tit 2:2 “serios”; la RVR77 traduce 1Ti 3:8,11 “personas respetables” y “dignas”, respectivamente. Trench (Synonyms,¶ xcii) señala que “serios” y “honestos” no cubren el significado pleno del original; “el término que se precisa es uno en el que se combinen el sentido de gravedad y el de dignidad”. Cremer lo describe como denotando aquello que inspira reverencia y maravilla, y dice que semnos y josios, santo, consagrado, son solamente designaciones secundarias de la concepción de la santidad. “La palabra señala a la seriedad de propósito y al auto-respeto en la conducta” (Moule).¶ Cf. semnotes, véase A. 2. eusquemon (eujschvmwn, 2158), significa elegante, gentil, apropiado (eu, bueno; squema, figura, forma). Se usa: (a) en un sentido moral, apropiado, ajustado (1Co 7:35 “honesto”); (b) en un sentido fí­sico, “decoroso” (1Co 12:24); (c) haciendo referencia a grado social, influyente, significado desarrollado en el griego tardí­o, y traducido “noble” en Mc 15.43; “distinguidas” (Act 15:30); “de distinción” (17.12). Véanse DECENTE, DECOROSO, NOBLE.¶ C. Adverbio euscemonos (eujschmovnw”, 2156), apropiadamente, decentemente. Se traduce como “honestamente” en Rom 13:13, donde se usa en contraste con la confusión de la vida social entre los gentiles; y en 1Th 4:12, de la forma de vivir de los creyentes como un testimonio “a los de fuera”, “honradamente”; en 1Co 14:40 “decentemente”, en contraste con la confusión en las iglesias. Véase DECENTEMENTE.¶ HONOR, HONRA, HONORABLE, HONRAR, HONROSO

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento