INTERPRETE

v. Doctor, Escriba, Maestro
Mat 22:35; Luk 10:25 uno de ellos, i de la ley
Luk 7:30 los i de la ley desecharon los .. de Dios
Luk 11:46, Luk 11:52 ¡ay de vosotros .. i de la ley!


Véase INTERPRETACIí“N.

Fuente: Diccionario de la Biblia

1. diermeneutes (diermhneuthv”, 1328), lit.: un intérprete a través (cf. , B). Se usa en 1Co 14:28; en algunos mss. aparece jermeneutes.¶ 2. nomikos (nomikov”, 3544), adjetivo; significa: entendido en la ley (véase Tit 3:9, bajo LEY, C, Nº 1). Se usa como nombre, un “intérprete de la ley” (Mat 22:35; Luk 7:30; 10.25; 11.45,46,52, v. 53 en algunos mss.; 14.13; Tit 3:13, donde Zenas recibe este nombre). Como no hay evidencia de que fuera un experto en jurisprudencia romana, el término puede ser considerado en su sentido neotestamentario normal, aplicado a un experto en la ley de Moisés.¶ El nombre usual para un escriba es grammateus, hombre letrado; para doctor de la ley, nomodidaskalos (véase DOCTOR). “Una comparación de Luk 5:17 con el v. 21 y Mc 2.6 y Mat 9:3 muestra que los tres términos se usaban de forma sinónima, no denotando tres clases. Los escribas eran originalmente simples hombres de letras, estudiosos de las Escrituras, y el nombre que se les dio primero no contení­a en sí­ mismo ninguna referencia a la ley; sin embargo, con el paso del tiempo, se dedicaron principalmente, aunque no con exclusividad, al estudio de la ley. Vinieron a ser juristas más que teólogos, y recibieron nombres que ya llamaban la atención a este hecho. Indudablemente, unos se dedicarí­an más a una especialidad que a otra; pero un “experto en la ley” o “intérprete” podí­a también ser un “doctor”, y el caso de Gamaliel muestra que un “doctor” podí­a asimismo ser un miembro del sanedrí­n (Act 5:34)” (Eaton, en Hastings†™ Bible Dictionary).

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento