MILANO

Milano (heb. ‘ayyâh, un nombre que recuerda el grito del ave; dâ’âh y dayyâh, “buitre”*). Ave rapaz emparentado con las águilas y los halcones (Lev 11:14; Job 28:7, DHH). La RVR traduce ‘ayyâh como “milano” en Deu 14:13 y Lev 11:14, pero “buitre” en Job 28:7. Como el texto alude a la agudeza visual, una caracterí­stica de los halcones, la traducción de “halcón”* para ‘ayyâh serí­a justificada. El ave no es apta para comer, Job declara que hay algunos senderos en la naturaleza que ni esta ave alcanza a distinguir (28:7). Driver identifica ‘ayyâh con una de las especies de halcones más comunes, y dâ’âh y dayyâh con el milano negro. Bib.: G. R. Driver, PEQ 87 (1955):20.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

ver AVES

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

Ave rapaz, diurna, de la misma familia que el †¢halcón. Se alimenta de pequeños mamí­feros, avecillas, reptiles y anfibios, peces, insectos y gusanos. No era apto para comerse (Lev 11:14; Deu 14:13). Nombre cientí­fico: Milvus sp.. †¢Animales de la Biblia.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

(heb. ´ai·yáh, †œmilano negro†; da·´áh, †œmilano real†; y quizás dai·yáh, †œmilano†).
El milano es un ave rapaz que también se alimenta de carroña. Tanto el milano negro como el milano real, las variedades que se hallan en Palestina, eran aves inmundas según la Ley. (Le 11:13, 14; Dt 14:12, 13.) La lista de Deuteronomio dice ra·´áh en lugar de da·´áh, como en Leví­tico, pero probablemente se deba a que los escribas cambiaron la letra hebrea ד (d) por la ר (r), dos caracteres que se parecen mucho.
Se cree que el nombre hebreo ´ai·yáh imita el grito penetrante que emite el milano negro (clasificado por los ornitólogos como Milvus migrans).
El significado original del sustantivo hebreo da·´áh no es seguro, pero se cree que indica un †œvuelo en picado o rápido†, como en la expresión †œvino a vuelo rápido [del heb. da·´áh] sobre las alas de un espí­ritu† (Sl 18:10), y en las referencias a la acción de †˜abalanzarse†™ del águila. (Dt 28:49; Jer 48:40; 49:22.) Por lo tanto, ese nombre identifica a un ave de rapiña, y Koehler y Baumgartner (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden, 1958, pág. 198) opinan que se trata del milano real (Milvus milvus).
Se ha dicho que el término hebreo dai·yáh, que solamente se encuentra en la lista de aves inmundas de Deuteronomio 14:13, se deriva de un verbo que significa †œabalanzarse† o †œprecipitarse†. La mayorí­a de los doctos modernos relacionan la palabra hebrea dai·yáh con el †œmilano†, nombre vulgar que aplica a varias aves rapaces, aunque la identificación es incierta. Cuatro manuscritos hebreos, así­ como el Pentateuco samaritano y la Septuaginta griega, omiten dai·yáh en Deuteronomio 14:13. Algunos doctos creen que puede tratarse de una anotación de los escribas que en un principio se hallaba en el margen, pero que con el tiempo se introdujo en el texto. No obstante, la forma plural (dai·yóhth) aparece en Isaí­as 34:15 para referirse a las aves que se juntarí­an en las ruinas de Edom después de su desolación.
Job pone al milano negro como un ejemplo de visión aguda y penetrante, cuando muestra que la ingenuidad y la búsqueda de riquezas conducen al hombre por senderos subterráneos que ni siquiera las aves de presa, con su vista de largo alcance, pueden llegar a ver. (Job 28:7.)
La mayorí­a de los milanos negros cruzan Palestina de camino a ífrica, donde pasan el invierno. Cada vez es mayor la cantidad de ellos que invernan en Israel. Construyen sus nidos en las horquillas de árboles altos y almacenan alimento en el nido antes de poner los huevos. El milano real, un invernante poco común en Palestina, es un ave de plumaje rojizo con rayas negras y la cabeza grisácea.

[Fotografí­a en la página 392]
Milano negro; según la ley mosaica, su carne no se podí­a comer

Fuente: Diccionario de la Biblia