Biblia

OLOR, OLOROSO

OLOR, OLOROSO

A. NOMBRES 1. euodia (eujwdiva, 2175), fragancia (eu, bien; ozo, oler). Se utiliza metafóricamente: (a) de aquellos que en el testimonio del evangelio son para Dios «grato olor de Cristo»; (b) de la ofrenda que Cristo hizo de su vida por nosotros, una ofrenda y sacrificio a Dios: «en olor fragante» (Eph 5:2; RV: «en olor suave»; VM: «de olor grato»; VHA: «para olor de suavidad»; Besson: «de perfume»); (c) de la ayuda material enviada a Pablo desde la iglesia en Filipos: «olor fragante» (Phi 4:18; RV y VHA: «de suavidad»; VM: «grato»; Besson: «suave»). En los tres casos la fragancia es la que asciende a Dios por medio de la Persona, y como resultado del sacrificio, de Cristo.¶ 2. osme (ojsmhv, 3744), olor, aroma (de ozo, oler; cf. el término castellano ozono). Se utiliza en Joh 12:3, del olor del perfume de nardo puro con el que Marí­a de Betania ungió los pies del Señor Jesús. Se usa en los tres pasajes en que aparece Nº 1, como el olor que acompaña a un sacrificio acepto. En 2Co 2:14,16, dos veces, del «olor» del conocimiento de Cristo mediante el testimonio del evangelio, en el caso de los que mueren «olor de muerte para muerte», de aquello que surge de lo que está muerto (la condición espiritual de los no regenerados); en el caso de los salvos «olor de vida para vida», como aquello que surge de lo que es propio de la vida (la condición espiritual de los regenerados); en Eph 5:2 «olor fragante», de los efectos del sacrificio de Cristo en relación con Dios; en Phi 4:18 «olor fragante», del efecto del sacrificio hecho por parte de los de la iglesia de Filipos, consistente en el enví­o de ayuda material al apóstol en su encarcelamiento. B. Adjetivo thuinos (quvi>Ÿno», 2367), es un término que se deriva de thuia o thua, árbol coní­fero aromático africano; en Rev 18:12 se refiere a una madera que formaba parte de los artí­culos de comercio de Babilonia; era apreciada por griegos y romanos y utilizada para hacer mesas, siendo dura, duradera y fragante, «madera olorosa» (RV, RVR, RVR77, VM, Besson, NVI, LBA, que traduce en plural, BNC, Herder, Biblia de Jerusalén, que también traduce en forma plural); la traducción de J. A. Schökel y J. Mateos tiene aquí­: «madera de sándalo».¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento