PRESENTAR

v. Comparecer, Ofrecer, Sacrificar
Psa 5:3 de mañana me presentaré delante de ti
Psa 42:2 ¿cuándo .. presentaré delante de Dios?
Mic 6:6 ¿con qué me presentaré ante Jehová, y
Mat 5:24 y entonces ven y presenta tu ofrenda
Luk 2:22 le trajeron .. para presentarle al Señor
Luk 6:29 una mejilla, preséntale también la otra
Act 19:31 recado .. no se presentase en el teatro
Rom 6:13 presentaos vosotros mismos a Dios como
Rom 12:1 presentéis vuestros cuerpos en sacrificio
Eph 5:27 a fin de presentársela a sí mismo, una
Col 1:28 fin de presentar perfecto en Cristo Jesús
2Ti 2:15 procura .. presentarte a Dios aprobado
Heb 9:24 presentarse ahora por nosotros ante Dios
Jud 1:24. y presentaros sin mancha delante de su


1. didomi (divdwmi, 1325), dar. Se utiliza una vez de darse a uno mismo para ir a un lugar, aventurarse a, traducido «que no se presentase» (Act 19:31), de una recomendación a Pablo para que no acudiera a presentarse a la multitud en el teatro en Efeso. Véase DAR, Nº 1, etc. 2. emfanizo (ejmfanivzw, 3936), manifestar, dar a conocer; tiene también el sentido de manifestación fí­sica, y se traduce con el verbo presentarse en Act 25:2, 15; Heb 9:24; véanse APARECER, Nº 2, COMPARECER, MANIFESTAR, PARECER, etc. 3. jistemi (isthmi, 2476), véase ESTAR EN PIE, etc.. Se traduce con el verbo presentarse en Joh 21:4; Act 5:27; 6.6; 22.30. 4. efistemi (ejfivsthmi, 2186), poner sobre, estar de pie sobre. Se traduce con el verbo presentarse en Luk 2:9, 38; Act 23:11; véanse ACERCAR(SE), ACUDIR, ARREMETER, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, Nº 11, PARAR, SOBRE, VENIR. 5. paristemi (parivsthmi, 3936), denota, cuando se utiliza transitivamente, poner al lado (para, al lado; jistemi, poner), presentar, y así­ se traduce en Luk 2:22; Act 1:3; 9.41; 23.33; Rom 6:13,19, dos veces; 12.1; 2Co 4:14; 11.2; Eph 5:27; Col 1:22, 28; 2Ti 2:15: Véanse ACEPTO, ANTE, AYUDAR, COMPARECER, DAR, DELANTE, ESTAR, FRENTE, JUNTO, LADO, LLEGAR, PONER, PREPARAR, PROBAR, REUNIR, SOMETER. 6. metasquematizo (metaschmativzw, 3345), se traduce «lo he presentado como ejemplo» en 1Co 4:6, donde el hecho que se afirma tiene como propósito cambiar su aplicación; esto es, de Pablo y Apolos a las circunstancias en Corinto. Véanse DISFRAZAR, TRANSFORMAR, y también EJEMPLO, B. 7. jorao (oJravw, 3708), véase APARECER, Nº 5, etc., se traduce «se presentó» en Act 7:26: Véanse también MIRAR, Nº 10, MOSTRAR, VER. 8. pareco (parevcw, 3930), equipar, ofrecer, presentar, suministrar. Se utiliza en Luk 6:29, de presentar la otra mejilla para que sea golpeada tras haber recibido un insulto similar, «preséntale». En Tit 2:7a se utiliza en voz media: «presentándote». Véase DAR, Nº 25, etc. 9. prografo (progravfw, 4270), escribir antes (pro, antes, y grafo, escribir). Se traduce en Gl 3.1 «Jesucristo fue ya presentado claramente», donde se emplea en otro sentido que en el literal, y «aunque es caso único de este uso en las Escrituras, no era, sin embargo, insólito en el lenguaje de entonces, significando «proclamado», «puesto en un cartel», del modo en que un magistrado publicaba el hecho de que se habí­a llevado a cabo una ejecución, escribiendo la proclama en un cartel puesto en un lugar público. El apóstol continúa con su metáfora del «mal de ojo»; como prevención contra tal mal era costumbre fijar amuletos en los muros de las casas, y se creí­a que una mirada a los tales serví­a para contrarrestar cualquier tipo de malas influencias a las que una persona pueda haberse visto sometida. «A pesar de que el hecho de que Cristo ha sido crucificado», viene a decir el apóstol, «ha sido exhibido como en un cartel por nuestra predicación, os habéis dejado †¦ fascinar por los enemigos de la cruz de Cristo, cuando solo tení­ais que mirarle a El para escapar a la influencia maligna de ellos»; cf. el interesante e instructivo paralelo en Num 21:9″ (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine, pp. 106-107). 10. prosago (prosavgw, 4317), usado transitivamente, llevar a. Se traduce «fue presentado» (Mat 18:24); «presentándolos» (Act 16:20); véanse CERCA, ESTAR, LLEVAR, SACAR, TRAER. 11. faneroo (fanerovw, 5319), véanse APARECER, Nº 7, MANIFESTAR, A, Nº 8. Se traduce «se presentó» en Heb 9:26: 12. fero (fevrw, 5342), traer. Se traduce «presentó» en Mat 14:11, 2ª mención, de la cabeza de Juan el Bautista. Véase TRAER. 13. epifero (ejpifevrw, 2018), véase DAR, Nº 28. Aparece en Act 25:18, y se traduce «presentaron». Véanse también Aí‘ADIR, Nº 3, LLEVAR, Nº 7, PROFERIR. 14. katafero (katafevrw, 2702), se traduce «presentando» en Act 25:7, de acusaciones. Véanse DAR, Nº 29, RENDIR, VENCER. 15. prosfero (prosfevrw, 4374), ofrecer. Se traduce «presenta» (Mat 5:24; 8.4); «fueron presentados» (19.13); «presentaron» (22.19); «presentaban» (Mc 10.13); «habéis presentado» (Luk 23:14); «presentándole» (v. 36); «habí­a de presentarse» (Act 21:26); «presente» (Act 5:1); «presentar» (8.3); «que presentan» (v. 4); «se presentan» (9.9); véanse ACERCAR, OFRECER, RENDIR, TRAER, TRATAR. 16. tithemi (tivqhmi, 5087), véase PONER, Nº 1. Se traduce con el verbo presentar en 1Co 9:18; véase también COLOCAR, etc.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento