A. NOMBRE spoude (spoudhv, 4710), denota: (a) apresuramiento, velocidad, presteza; junto a «con» (meta), es, lit., «con presteza», «prontamente» (Mc 6.25; Luk 1:39 «con mayor solicitud»); (b) celo, diligencia, prisa, solicitud; véanse DILIGENCIA, PRISA, SOLICITUD. B. Adjetivo jetoimos (etoimo», 2092), véase PREPARADO, A. Se traduce «presto» en Joh 7:6: Véanse DISPUESTO, LISTO, PREPARADO, PRONTO. C. Adverbios Notas: (1) Para tacos, traducido en la RV «presto» en Luk 18:8; Act 25:4; Rom 16:20; Rev 1:1; 22.6, y «prestamente» en Act 12:7; 22.18, véanse PRONTO, PRONTAMENTE.¶ (2) Para spoude, traducido «prestamente» en Mc 6.25 (RV; RVR: «prontamente»), véanse PRONTO, PRONTAMENTE. (3) Para taqueos, traducido en RV «presto» en Luk 14:21; 16.16; 1Co 4:19; Phi 2:19, 24; 1Ti 3:14; 2Ti 4:9, y «prestamente» en Joh 11:31, véase PRONTO, etc. (4) Tacus, véase PRONTO, se traduce en la RV «presto» en Mat 5:25; 28.7; Rev 2:16; 3.11; 11.14; 22.7,12; «prestamente» en Joh 11:29; el comparativo taquion se traduce «más presto» en Joh 13:27; 20.4; Act 17:15; Heb 13:19,23.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento