RIO DE EGIPTO

Rí­o de Egipto (heb. nâhâr Mitsrayîm [1], “rí­o de Egipto”; heb. najal Mitsrayí­m [2], “torrente de Egipto”; as. nahal (mat) Mutsri). 1. De acuerdo con algunos, el Nilo, y, más probablemente, el canal más oriental del Nilo, o brazo Pelusí­aco. La expresión hebrea aparece sólo en Gen 15: 18, en un pasaje que menciona el nâhâr de Egipto como el borde sudoccidental de Canaán, lí­mite que en los pasajes paralelos es descrito como el najal de Egipto, es decir, el Wâd§ el-Arîsh. Parece lógico, por lo tanto, llegar a la conclusión de que el nâhâr de Egipto es también este mismo wadi. Véase Rí­o de Egipto 2. 2. Nombre que se usa para el torrente que forma el lí­mite sudoeste de Canaán, de Judá y del reino de Salomón (Num 34:5; Jos 15:4, 47, “arroyo”, “rí­o”; 1Ki 8:65; 2Ki 24:7; Isa 27:12, “torrente”). Ha sido identificado con el Wâd§ el-Arîsh, que corre al norte y noreste de la Pení­nsula de Sinaí­ y desemboca en el Mediterráneo a unos 80 km al sudoeste de Gaza. Es una corriente estacional y lleva agua sólo después de fuertes lluvias. Mapa V, A/B-5/6.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

La frontera natural en el S de la tierra de Canaán era este r., conocido hoy como Wadi el-Arish. Serví­a, por tanto, de frontera con Egipto. Recolecta las aguas de la parte N de la pení­nsula de Sinaí­, y desemboca en el Mediterráneo. La Septuaginta lo identificaba con el nombre de una ciudad que quedaba cerca de su desembocadura, designándolo Rinokoroura. Es llamado †œel torrente de Egipto† (Num 34:5, Isa 27:12), †œel arroyo de Egipto† (Jos 15:4; 2Cr 7:8),†œel r. de E.† (2Re 24:7).

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

tip, RIOS TIPO

ver, ABANA, EUFRATES, FARFAR, JORDíN, NILO, TORRENTE

sit, a4, 149, 275

vet, Bajo esta traducción se hallan dos corrientes de agua distintas: (A) El Nilo. “Y’or Mizraim” se refiere siempre al Nilo mismo (cfr. Is. 7:18; Am. 8:8). (B) “Nahal Mizraim”, lit. “torrente de Egipto”, y que constituí­a el lí­mite entre Israel y Egipto durante la época de máxima extensión de Israel, durante la monarquí­a unida bajo Salomón (1 R. 8:65; 2 Cr. 7:8). Es asimismo mencionado como el lí­mite meridional de la heredad de los hijos de Israel en Jos. 15:4, “arroyo”, Jos. 15:47, “rí­o”. (C) En Gn. 15:18, sin embargo, en la promesa de Dios a Abraham, se hace mención de que la tierra que poseerí­a su descendencia se extenderí­a desde “el rí­o (nahar) de Egipto hasta el rí­o grande, el rí­o Eufrates”. En Ex. 23:31, por otra parte, se establecen los lí­mites de Israel “desde el mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el Eufrates”. El examen de estos pasajes conduce a pensar que si bien la frontera histórica de Israel con Egipto era el “torrente de Egipto”, actualmente conocido como Wadi el-Arish, los lí­mites proféticamente prometidos se extienden desde el nahar de Egipto, que muy probablemente es el brazo pelusí­aco del Delta del Nilo, y que desemboca frente a la Pení­nsula del Sinaí­; de esta manera, los pasajes de Gn. 15:18 y Ex. 23:31, que establecen los lí­mites de Israel en el Nilo y en el mar Rojo. respectivamente, se corresponden, dando a Israel toda la Pení­nsula del Sinaí­. Véase TORRENTE DE EGIPTO.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

Jehová prometió que a la descendencia de Abrahán se le darí­a la tierra que iba †œdesde el rí­o de Egipto† hasta el rí­o Eufrates. (Gé 15:18.) Los comentaristas generalmente opinan que el †œrí­o de Egipto† es el †œvalle torrencial de Egipto†, identificado actualmente con Wadi el-`Arish, en la pení­nsula del Sinaí­, que desemboca en el mar Mediterráneo a unos 150 Km. al E. de Port Said. (Véase EGIPTO, VALLE TORRENCIAL DE.) En 1 Crónicas 13:5 ciertas traducciones leen †œrí­o [schi·jóhr] de Egipto† (NM), †œrí­o Sijor, de Egipto† (BR), †œel rí­o de Egipto, Syor llamado† (Alba) y †œtorrente de Egipto† (CB, EMN, FS); puede que con ello también se aluda a Wadi el-`Arish. Sin embargo, otra posibilidad es que ambos textos hagan referencia a un afluente del Nilo. (Véase SIHOR.)

Fuente: Diccionario de la Biblia