Biblia

SALUDAR

SALUDAR

1Sa 25:5 id a Nabal, y saludadle en mi nombre
2Ki 4:29 no lo saludes; y si alguno te saludare
1Ch 18:10 envió a Adoram .. para saludarle
Mat 5:47 si saludáis a .. hermanos solamente
Mat 10:12 y al entrar en casa, saludadla
Mar 15:18 comenzaron luego a saludarle: Salve
Luk 10:4 bolsa .. y a nadie saludéis por el camino
Act 21:7 y habiendo saludado a los hermanos
2Co 13:13 todos los santos os saludan
Phi 4:21 saludad a todos los santos en Cristo
Heb 11:13 saludándolo, y confesando que eran
Heb 13:24 saludad a todos vuestros pastores
3Jo 1:15 los amigos te saludan. Saluda tú a los


aspazomai (ajspavzomai, 782), significa saludar, dar la bienvenida, o saludar. En las diferentes revisiones de RV se traduce principalmente con el verbo saludar. En la Versión Autorizada Inglesa se utilizan mayormente dos términos sinónimos: «greet» (de raí­z sajona), y «salute» (de raí­z latina), lo que queda modificado en la Versión Revisada Inglesa, donde solo se usa «salute» en tales casos. Acerca de ello se puede citar el siguiente comentario: «Hay pocas dudas de que los revisores han actuado con prudencia al poner «salute» allí­ donde la Versión Autorizada dice «greet»: porque el lector superficial puede ciertamente imaginar que existe una diferencia en el texto griego y de significado cuando encuentra, p.ej., en Phi 4:21 «Salute» †¦ y «greet» para las dos veces que aparece el mismo verbo; o en 3 Joh_14 «salute» y «greet» (Hastings Bible Dictionary). En Act 25:13 el significado es, virtualmente, «dar sus respetos a». En dos pasajes las traducciones varí­an de otro modo; en Act 20:1, de despedirse: «habiéndolos †¦ abrazado», o, como traduce Ramsay, «los despidió»; en Heb 11:13, de dar la bienvenida a promesas: «saludándolas»; LBA: «aceptado con gusto», margen: «Lit., «saludado»». Este verbo se utiliza como término técnico para mandar saludos al final de una carta, a menudo escrita por medio de un amanuense (p.ej., Rom 16:22), único caso de la utilización de la primera persona a este respecto en el NT. Véase también 1Co 16:19,20; 2Co 13:13; Phi 4:22; Col 4:10-15; 1Th 5:26; 2Ti 4:21; Tit 3:15; Flm 23; Heb 13:24; 1Pe 5:13,14; 2 Joh 13: Este uso especial queda ampliamente ilustrado en los papiros, en los que un ejemplo muestra lo profundamente que se sentí­a la ausencia de saludo. Los papiros ilustran asimismo la utilización de la adición «en particular» (lit., como en RV: «por nombre»), cuando se incluyen varias personas en el saludo, como en 3 Joh_14 (Moulton y Milligan, Vocabulary). Véase ABRAZAR.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento