SEGURIDAD, SEGURO, SEGURAMENTE
A. NOMBRES 1. asfaleia (ajsfavleia, 803), principalmente, no susceptible de caída, firme (de a, privativo, y sfalo, tropezar), denotando por ello seguridad (Act 5:23 «cerrada con toda seguridad»; 1Th 5:3 «cuando digan: paz y seguridad»); tiene el significado adicional de certidumbre (Luk 1:4 «la verdad de las cosas»). Véase VERDAD.¶ 2. parresia (parrhsiva) de pas, todo; resis, habla, denotando primeramente libertad de expresión, franqueza de expresión, se utiliza también sin ninguna necesaria relación con el habla. Denota confianza, y se traduce «seguridad» en Eph 3:12: Véanse CONFIANZA, B, Nº 2, LIBERTAD, A, Nº 5, y también DENUEDO, FRANQUEZA. B. Adjetivos 1. asfales (ajsfalhv», ,). Se traduce «seguro» en Phi 3:1; «segura» (Heb 6:19); véase CIERTO, A, Nº 1. 2. bebaios (bevbaio», 949), firme, constante, seguro (de baino, ir). Se traduce «más segura» en 2Pe 1:19, de la palabra profética. Véase FIRME, A, Nº 1, etc. C. Adverbios 1. asfalos (ajsfalw`», 806), cf. A, Nº 1 y B, Nº 1. Se traduce «con seguridad» en Mc 14.44; Act 16:23 (en este último pasaje la RV traduce «con diligencia»); «ciertísimamente» (Act 2:36). Véase CIERTO, B, Nº 2.¶ En la LXX, Gen 34:25:¶ 2. afobos (ajfovbw», 870), denotando «sin temor» (a, privativo, y fobos, véase TEMOR), se traduce «seguramente» en 1Co 16:10 (RV; RVR: «con tranquilidad»). Véanse TEMER, TEMOR, TRANQUILIDAD. D. Verbos 1. peithomai (peivqomai, 3982), persuadir, o, intransitivamente, tener confianza, estar confiado. Se traduce «estoy seguro» en Rom 15:14; 2Ti 1:5,12, donde se utiliza en la voz pasiva. Véanse OBEDECER, A, Nº 3, PERSUADIR, Nº 1, y también ANIMAR, ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, CONFIAR, COBRAR, CONFIANZA, CREER, DAR CREDITO, SOBORNAR. 2. tuncano (tugcavnw, 5177), se utiliza en la frase en tucoi en 1Co 14:10 «Tantas clases de idiomas hay, seguramente» (VM: «por ejemplo»; LBA: «sin duda»). Véanse ALCANZAR, Nº 2, EXTRAORDINARIO, GOZAR, A, Nº 5, OBTENER, Nº 1, , D, YA SEA. Nota: Para los verbos asfalizo (véase A, Nº 1, B, Nº 1 y C, Nº 1), y diiscurizomai, véase ASEGURAR, Nº 1 y 2.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento