TOMAR EN CUENTA
1. jistemi (isthmi, 2476), poner en pie, hacer estar en pie. Se traduce «no les tomes en cuenta este pecado» (Act 7:60). Véase ESTAR EN PIE. 2. logizomai (logivzomai, 3049), que significa contar, sea por cálculo o imputación, y luego deliberar, suponer, considerar, se traduce «tomar en cuenta» en 2Co 5:19; en 2Ti 4:16 «no les sea tomado en cuenta»; véanse CONTAR, A, Nº 6 y B, Notas (5). Para TOMAR NOMBRE, Eph 3:15, véase NOMBRAR, A, Nº 1.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento