UTENSILIO

v. Enseres, Vasija, Vaso
2Ch 36:7 llevó .. de los u de la casa de Jehová
Isa 52:11 purificaos los que lleváis los u de
Jer 27:18 oren .. los u .. no vayan a Babilonia
Mar 11:16 nadie atravesase el templo llevando u


Utensilio (heb. generalmente kêlî, “vasija”, “recipiente”, “utensilio”, “implemento”, “accesorio”, “enseres”, “moblaje”, “componente”, “elemento”, “cosa”, “armado”, “receptáculo”, “instrumento”; el significado exacto está determinado por el contexto). Equipo y/o moblaje portátil, a veces minúsculo, de una casa, tienda, etc. (Gen 31:37; 45:20; Exo 22:7; 25:4, 9; 26:1; 31:7-9; 35:14; 39:33; 40:9; Num 3:36; 4:32; Jos 7:11; 1Ch 9:29; Neh 13:8; Eze 12:3; Nah 2:9; etc.). En Gen 31:34 el término “albarda” es traducción del heb. kar, un vocablo que denota un sillí­n de montar, a veces acortinado y a veces sin cortinas, que usaban las mujeres como accesorio de su montura sobre los camellos. Uva. Véase Viña.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

1. skeuos (skeu`o”, 4632), instrumento, objeto, vasija, utensilio. Se traduce “utensilio” en Mc 11.16 (RV: “vaso”); 2Ti 2:20 (RV: “vasos”); veáse VASO. 2. calkion (calkivon, 5473), que se traduce “utensilios de metal” en Mc 7.4 (VM: “vasos de cobre”; LBA: “utensilios de cobre”); veáse METAL, Nº 1.¶ ÚTIL 1. eucrestos (eu[crhsto”, 2173), útil, susceptible de ser utilizado (eu, bien; chrestos, útil, relacionado con craomai, usar, para lo cual veáse USAR, A, Nº 1). Se emplea en Flm 11: “útil”, en contraste a acrestos: “inútil” (a, privativo), con un delicioso juego de palabras con el nombre “Onésimo”, que significa “provechoso” (de onesis, provecho), nombre que se solí­a dar entre esclavos. Quizá el prefijo eu hubiera debido de ser traducido explí­citamente con un término como “muy útil”, “muy servicial”, siendo que con ello se sugiere que en tanto que el huido esclavo habí­a causado un gran perjuicio a Filemón, ahora, después de su conversión, al servir devotamente al apóstol en su situación de encarcelamiento, habí­a venido por ello mismo a ser particularmente útil al mismo Filemón, considerando que este último hubiera dado su bien dispuesto servicio a Pablo, si ello hubiera sido posible. Onésimo, que habí­a desmentido su nombre, era ahora fiel al mismo en lugar de su anterior dueño, que también debí­a su conversión al apóstol. Se emplea también en 2Ti 2:21 “útil al Señor” (RV: “útil para los usos del Señor)”, y en 4.11: “útil”.¶ Cf. cresimos bajo PROVECHO, PROVECHOSO, B, Nº 2. 2. euthetos (eu[qeto”, 2111), listo para su uso. Se traduce “útiles” (Luk 14:35;: “buena”). Veánse APTO, Nº 2, y también PROVECHO, PROVECHOSO, B, Nº 1. 3. ofelimos (wjfevlimo”, 5624), útil, provechoso. Se traduce “útiles” en Tit 3:8 (VM: “provechosas”); veáse PROVECHOSO bajo PROVECHO, B, Nº 3. 4. alusiteles (ajlusitelhv”, 255), traducido “no os es útil” (Heb 13:17), se trata bajo PROVECHO, B, Nº 5.¶ Nota: Para el verbo sumfero, traducido “que fuese útil” (Act 20:20;VM: “que fuese provechosa”), veánse CONVENIR, A, Nº 5; veánse también BENEFICIO, MEJOR, PROVECHO, PROVECHOSO, TRAER.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento