{"id":1019,"date":"2016-02-04T22:36:14","date_gmt":"2016-02-05T03:36:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/asir\/"},"modified":"2016-02-04T22:36:14","modified_gmt":"2016-02-05T03:36:14","slug":"asir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/asir\/","title":{"rendered":"ASIR"},"content":{"rendered":"<p>v. Aferrar, Tomar<br \/>\nMat 14:31 extendiendo la mano, asi\u00f3 de \u00e9l, y le<br \/>\nPhi 2:16 asidos de la palabra de vida, para que en<br \/>\nPhi 3:12 asir aquello para lo cual fui .. asido<\/p>\n<hr>\n<p>Asir  (heb. &#8216;Ass\u00eer, ya sea \u00abcautivo [prisionero, preso]\u00bb u \u00abOsiris\u00bb [un dios egipcio]; posiblemente en 1 y 3 se aplica la 2a definici\u00f3n, y en 2 la 1a). 1. Descendiente de Lev\u00ed\u00ad, por medio de Cor\u00e9, nacido en Egipto (Exo 6:24; 1Ch 6:22). 2. Hijo de Jecon\u00ed\u00adas (Joaqu\u00ed\u00adn) seg\u00fan la RVR y la NBE (1Ch 3:17).  Los traductores de la BJ y la DHH tomaron la palabra &#8216;ass\u00eer no como un nombre propio, sino como un calificativo del rey y lo tradujeron como \u00abel cautivo\u00bb o el desterrado\u00bb.  Sin embargo, la ausencia del art\u00ed\u00adculo antes de &#8216;Ass\u00eer ofrece dudas en cuanto a la traducci\u00f3n de la BJ y la DHH.  Asir, con el significado de \u00abun cautivo\u00bb, ser\u00ed\u00ada un nombre muy apropiado para un hijo nacido durante el cautiverio del joven rey. 3. Bisnieto de Asir I (1Ch 6:23, 37).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>(cautivo).<br \/>\n1.  Primo hermano de Mois\u00e9s (Exo 6:24).<br \/>\n2.  Bisnieto del anterior (1Ch 6:23).<br \/>\n3.  Hijo de Jecon\u00ed\u00adas (1Ch 3:17 RVR-1960) o adjetivo de Joaqu\u00ed\u00adn (el cautivo).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>(Prisionero). Nombre de personas del AT.<\/p>\n<p>1.     Personaje en la descendencia de \u2020\u00a2Cor\u00e9 (Exo 6:24; 1Cr 6:22).<\/p>\n<p>.     Personaje en la descendencia de Salom\u00f3n. Hijo del rey \u2020\u00a2Jecon\u00ed\u00adas (1Cr 3:17).<\/p>\n<p>.     Personaje en la descendencia de \u2020\u00a2Cor\u00e9. Hijo de Ebiasaf (1Cr 6:23, 1Cr 6:37).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>(quiz\u00e1s: Prisionero).<\/p>\n<p>1. Levita nacido en Egipto; fue uno de los hijos de Cor\u00e9. (Ex 6:24; 1Cr 6:22.)<\/p>\n<p>2. En 1 Cr\u00f3nicas 6:23, 37 se menciona a otro Asir que fue hijo o descendiente de Ebiasaf.<br \/>\nMientras que en 1 Cr\u00f3nicas 3:17 la Versi\u00f3n Valera emplea Asir como nombre propio, para un buen n\u00famero de traducciones modernas (BC, BJ, CI, Mod, NM, VP) el t\u00e9rmino hebreo en este contexto no es un sustantivo, sino un adjetivo que califica la condici\u00f3n en la que se hallaba Jecon\u00ed\u00adas (Joaqu\u00ed\u00adn): cautivo o prisionero en Babilonia. (2Re 24:12-15; 25:27-30.) Por esa raz\u00f3n, la Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo lo vierte as\u00ed\u00ad: \u2020\u0153Y los hijos de Jecon\u00ed\u00adas como prisionero [\u00c2\u00b4as\u00c2\u00b7s\u00ed\u00adr] fueron Sealtiel [&#8230;]\u2020\u009d.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>1. epeco (eJpevcw, 1907) se usa en Phi 2:16 de asirse de la palabra de vida (epi, a, de, intenso, y eco, tener o sostener). V\u00e9anse ATENTO, CUIDADO, OBSERVAR, QUEDAR, TENER CUIDADO. 2. epilambanomai (ejpilambavnomai, 1949), asirse de, aferrarse a (epi, sobre; lambano, tomar), con un prop\u00f3sito especial, y siempre en la voz media. Se traduce \u00abasi\u00f3\u00bb en Mat 14:31: V\u00e9anse APODERAR(SE), ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER, SORPRENDER, TOMAR. 3. katalambano (katalambavnw, 2638) significa apropiadamente asirse de; y luego asirse de algo de manera que se llega a poseer como propio, apropiarse. Por ello, viene a tener el significado doble que tiene la palabra castellana aprehender (que en su uso antiguo equival\u00ed\u00ada tambi\u00e9n a aprender): (a), arrebatar, tomar posesi\u00f3n de: (1) con un efecto ben\u00e9fico, como en el caso de alcanzar la justicia que es por la fe (Rom 9:30; y aqu\u00ed\u00ad no debiera ser \u00abalcanzar\u00bb, como en las versiones castellanas RV, RVR, RVR77, sino como traduce la VM: \u00abconseguir\u00bb, en el sentido de apropiaci\u00f3n); de la obtenci\u00f3n de un premio (1Co 9:24); del deseo del ap\u00f3stol de \u00ablograr asir\u00bb aquello para lo cual hab\u00ed\u00ada sido ya asido (Phi 3:12,13; RV, RVR77: \u00abalcanzar\u00bb, \u00abalcanzado\u00bb; la RVR da mejor el sentido aqu\u00ed\u00ad); (2) con un efecto negativo, p.ej., en el caso de poderes demon\u00ed\u00adacos (Mc 9.18); de la acci\u00f3n humana al apoderarse de una persona (Joh 8:3, 4: \u00absorprendida\u00bb (RV: \u00abtomada\u00bb); metaf\u00f3ricamente, con la idea superpuesta de alcanzar, de las tinieblas espirituales sobreviniendo a gente (Joh 12:35  \u00absorprendan\u00bb); del D\u00ed\u00ada del Se\u00f1or, al caer de repente sobre los no creyentes como ladr\u00f3n (1Th 5:4  \u00absorprenda\u00bb; RV: \u00absobrecoja\u00bb); (b) de aprehender mentalmente, comprender, percibir, p.ej., metaf\u00f3ricamente, de las tinieblas con respecto a la luz (Joh 15:5  \u00abprevalecieron\u00bb; RV: \u00abcomprendieron\u00bb), aunque aqu\u00ed\u00ad posiblemente el sentido sea el de (a) como en 12.35; de la percepci\u00f3n mental, \u00absabiendo\u00bb (Act 4:13); \u00abcomprendo\u00bb (10.34; RV, \u00abhallo\u00bb); \u00abhallando\u00bb (25.25); \u00abcomprender\u00bb (Eph 3:18). V\u00e9anse ALCANZAR, COMPRENDER, HALLAR, OBTENER, PREVALECER, SABER, SORPRENDER, TOMAR.\u00c2\u00b6 4. krateo (kratevw, 2902), ser fuerte, poderoso, prevalecer. Se traduce muy frecuentemente como tomar o asir: (a) literalmente p.ej., \u00abechar mano\u00bb (Mat 12:11; 21.46); \u00abhab\u00ed\u00ada prendido\u00bb (14.3); \u00abasiendo\u00bb (18.28; RV: \u00abtrabando\u00bb); \u00abtomando\u00bb (22.6); \u00abprender\u00bb (26.4; Mc 3.21; 6.17; 7.12; 14.51; Act 24:6; Rev 20:2); \u00abprend\u00ed\u00adsteis\u00bb (Mat 26:55); \u00ababrazaron\u00bb (Mat 28:9); (b) metaf\u00f3ricamente, de asirse de la esperanza de la venida del Se\u00f1or, \u00abasirnos\u00bb (RV: \u00abtrabarnos\u00bb); (2) tambi\u00e9n significa retener o aferrarse, p.ej., firmemente: (a) literalmente (Mat 26:48, \u00abprendedle\u00bb; \u00abteniendo asidos\u00bb (Act 3:11; RV: \u00abteniendo\u00bb); \u00abtiene\u00bb (Rev 2:1); (b) metaf\u00f3ricamente, de aferrarse a 1a tradici\u00f3n o ense\u00f1anza, en un mal sentido (Mc 7.3,4,8; Rev 2:5, 14,); en un buen sentido (2Th 2:15; Rev 2:25; 3.11); de asirse de Cristo, esto es, de aferrarse a El en la pr\u00e1ctica, como la cabeza de su Iglesia, \u00abasi\u00e9ndose\u00bb (Col 2:19; RV: \u00abteniendo\u00bb); a una confesi\u00f3n (Heb_14  \u00abretengamos\u00bb); el nombre de Cristo, esto es, mantenerse en todo lo que su nombre implica (Rev 2:13); de impedimento (Luk 24:16: los ojos de ellos \u00abestaban velados\u00bb; de los vientos (Rev 7:1, deten\u00ed\u00adan\u00bb); de la imposibilidad de que Cristo fuera retenido por la muerte (Act 2:24). V\u00e9anse ABRAZAR, AFERRAR, DETENER, ECHAR MANO, GUARDAR, PRENDER, RETENER, TENER, TOMAR, VELAR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Aferrar, Tomar Mat 14:31 extendiendo la mano, asi\u00f3 de \u00e9l, y le Phi 2:16 asidos de la palabra de vida, para que en Phi 3:12 asir aquello para lo cual fui .. asido Asir (heb. &#8216;Ass\u00eer, ya sea \u00abcautivo [prisionero, preso]\u00bb u \u00abOsiris\u00bb [un dios egipcio]; posiblemente en 1 y 3 se aplica la &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/asir\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abASIR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-1019","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1019","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1019"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1019\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1019"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1019"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1019"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}