{"id":12057,"date":"2016-02-05T08:17:23","date_gmt":"2016-02-05T13:17:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/marcas\/"},"modified":"2016-02-05T08:17:23","modified_gmt":"2016-02-05T13:17:23","slug":"marcas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/marcas\/","title":{"rendered":"MARCAS"},"content":{"rendered":"<p>[553]<\/p>\n<p>     Se\u00f1ales distintivas e identificadoras que permiten valorar y distinguir el sentido de los diversos productos, situaci\u00f3n o realidades sociales. En los tiempos romanos, sol\u00ed\u00adan existir en determinadas vasijas que usaban para transportar l\u00ed\u00adquidos, como aceite y el vino e indicaban el origen o el comerciante que lo preparaba o vend\u00ed\u00ada.<\/p>\n<p>    En las sociedades de consumo actuales tambi\u00e9n existen tales signos o \u00abmarcas\u00bb. Y se promueve la moda, signo de ligereza, de valorar los productos por sus \u00abmarcas\u00bb y no por sus cualidades objetivas y reales de bondad o utilidad.<\/p>\n<p>    Es importante en educaci\u00f3n fomentar la autenticidad y no la fugacidad de los anuncios comerciales. Educar a una persona para que \u00abdesprecie\u00bb las marcas y prefiera la calidad objetiva es una necesidad en los tiempos recientes.<\/p>\n<p>Pedro Chico Gonz\u00e1lez, Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00ed\u00ada Religiosa, Editorial Bru\u00f1o, Lima, Per\u00fa 2006<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00eda Religiosa<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>La variedad de \u201cse\u00f1ales\u201d o \u201cmarcas\u201d que menciona la Biblia se ve reflejada por el n\u00famero de diferentes t\u00e9rminos heb. y gr. empleados para describirlas.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>1. Las distintas formas verbales empleadas corresponden a nuestras voces <etiqueta id=\"#_ftn277\" name=\"_ftnref277\" title=\"\">cast. \u201cconsiderar\u201d (Sal. 48.13; 37.37), \u201cescudri\u00f1ar<\/etiqueta> con mirada fija\u201d (1 S. 1.12, <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '> \u201cobservar\u201d), \u201cobservar (atentamente)\u201d (Lc. 14.7), etc. Con el significado de \u201chacer una marca\u201d, Isa\u00edas se refiere al carpintero que traza una l\u00ednea con l\u00e1piz y comp\u00e1s (44.13), mientras que Jerem\u00edas habla de los pecados de Jud\u00e1 como indeleblemente marcados, como una mancha sobre una tela, que ni la lej\u00eda ni el jab\u00f3n pueden sacar (2.22).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>2. En Gn. 4.15 encontramos el primer uso fuera de lo com\u00fan de \u201cse\u00f1al\u201d o \u201cmarca\u201d como sustantivo (<\/span><etiqueta id=\"#_ftn278\" name=\"_ftnref278\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0nbe<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''> \u201cmarc\u00f3\u201d). Se trata aqu\u00ed de una traducci\u00f3n del heb. <\/span><span style=' '>&#722;\u00f4&#7791;<\/span><span lang=ES style=''>, que describe la marca en la frente de Ca\u00edn. En el AT <\/span><span style=''>&#722;\u00f4&#7791;<\/span><span lang=ES style=''> generalmente significa \u201cse\u00f1al\u201d; pero tambi\u00e9n quiere decir \u201caugurios\u201d (1 S. 10.7, 9), \u201cs\u00edmbolos\u201d (Is. 8.18), \u201cmilagros\u201d (Ex. 7.3). No obstante, en el fondo de muchos de estos diferentes usos se encuentra la idea com\u00fan de \u201cpromesa\u201d, como, p. ej., del bien (Sal. 86.17), de la presencia de Dios (Ex. 4.8s), y del pacto (Gn. 9.12\u201313, 17). En consecuencia, <\/span><span style=' '>&#722;\u00f4&#7791;<\/span><span lang=ES style=''>, cuando se lo emplea con referencia a la marca en la frente de Ca\u00edn, debe entenderse en funci\u00f3n de se\u00f1al, promesa, o muestra de la protecci\u00f3n del Se\u00f1or para protegerlo contra la retribuci\u00f3n. Si esto es as\u00ed, <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>&#722;\u00f4&#7791;<\/span><span lang=ES style=' '> podr\u00eda entonces significar prenda en relaci\u00f3n con alg\u00fan tipo de pacto por el que Dios se compromete a proteger a Ca\u00edn (Gn. 4.15).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>3. En Ez. 9.4, 6 la voz heb. <\/span><span style=''>t&#257;w<\/span><span lang=ES style=''> se traduce \u201cse\u00f1al\u201d. Esta es la marca que se coloca sobre la frente de los justos, a modo de certificaci\u00f3n de que los que llevaban la se\u00f1al constitu\u00edan el pueblo del Se\u00f1or (cf. Job 31.35, <\/span><etiqueta id=\"#_ftn279\" name=\"_ftnref279\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=' '>, donde <\/span><span style=''>t&#257;w<\/span><span style=' '> <span lang=ES>se traduce. \u201cfirma\u201d), y se distingu\u00edan de los id\u00f3latras, y, por lo tanto, estaban exentos del juicio a causa de la protecci\u00f3n del Se\u00f1or (cf. Ex. 12.22s). Aqu\u00ed puede significar \u201csello\u201d (cf. Ap. 7.3; 14.1; 22.4).<\/span><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>4. Otra palabra que se trad. \u201cse\u00f1al\u201d s\u00f3lo aparece una vez en la Biblia: <\/span><span style=''>qa&#723;<sup>a<\/sup>qa&#723;<\/span><span lang=ES style=''>. Su etimolog\u00eda es oscura, pero en Lv. 19.28 probablemente se refiere a las marcas de tatuaje (as\u00ed <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;; color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vp<\/span><span lang=ES style=''>; <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><span lang=ES style=' '> \u201cdibujo\u201d) que, junto con \u201clos rasgu\u00f1os en vuestro cuerpo\u201d (<etiqueta id=\"#_ftn280\" name=\"_ftnref280\" title=\"\">e. d. \u201cincisiones\u201d o \u201claceraciones\u201d) estaban prohibidas<\/etiqueta> a los israelitas. La prohibici\u00f3n probablemente tiene que ver con sus asociaciones paganas y m\u00e1gicas.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>5. En la conocida met\u00e1fora paulina de \u201c(proseguir) a la meta\u201d (<\/span><span style=''>skopos<\/span><span lang=ES style=''>) a fin de ganar el premio (Fil. 3.14) \u201cmeta (\u201cse\u00f1al\u201d) significa \u201cllegada\u201d. El ap\u00f3stol emplea aqu\u00ed el lenguaje de las carreras de carros para describir la intensidad con que se concentra para ganar la corona, o sea el honor de ser llamado por Dios en Cristo.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>6. Otra voz gr. que se trad. \u201cmarca\u201d (as\u00ed <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '>) fue incorporada al castellano con poca alteraci\u00f3n: <\/span><span style=''>stigma<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018estigma\u2019. Al igual que <\/span><span style=''>skopos<\/span><span lang=ES style=''>, s\u00f3lo aparece una vez (G\u00e1. 6.17). La ra\u00edz significa \u201cpunzar\u201d, pero probablemente Pablo la emplea en el sentido de los tatuajes o marcas de propiedad con que los amos estampaban a sus esclavos a fin de identificarlos. Pablo estaba orgulloso de ser siervo de Cristo (cf. Ro. 1.1, <\/span><span lang=ES style='font-size: 10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=''>, eds. Caribe, nota); para \u00e9l no hab\u00eda estigma asociado con las marcas de esclavitud a Cristo que hab\u00eda recibido (G\u00e1. 6.17) en el curso de su ministerio (2 Co. 11.23\u201327).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>7. El \u00faltimo t\u00e9rmino, <\/span><span style=''>jaragma<\/span><span lang=ES style=''> (Ap. 13.16), nos recuerda al heb. <\/span><span style=''>t&#257;w<\/span><span lang=ES style=''> en Ez. 9.4, 6, pero las circunstancias se invierten. En Ap. 13.16 es \u201cla marca de la bestia\u201d; y la llevan los seguidores del anticristo, que es la materializaci\u00f3n de la apostas\u00eda. Ya sea con sentido literal o moral, esta marca puede significar una adulteraci\u00f3n del \u201csello\u201d de Dios en los cristianos.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> F. Stolz, \u201cSigno, se\u00f1al\u201d, <i>\u00b0DTMAT<\/i>, t(t). I, cols. 156\u2013163; Helfmeyer, \u201cSigno\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn281\" name=\"_ftnref281\" title=\"\"><i>\u00b0DTAT<\/i><\/etiqueta>, 1978, t(t). I, cols. 180\u2013201.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green'>J.G.S.S.T.<\/span><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[553] Se\u00f1ales distintivas e identificadoras que permiten valorar y distinguir el sentido de los diversos productos, situaci\u00f3n o realidades sociales. En los tiempos romanos, sol\u00ed\u00adan existir en determinadas vasijas que usaban para transportar l\u00ed\u00adquidos, como aceite y el vino e indicaban el origen o el comerciante que lo preparaba o vend\u00ed\u00ada. En las sociedades de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/marcas\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMARCAS\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-12057","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12057","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12057"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12057\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12057"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12057"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12057"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}