{"id":13997,"date":"2016-02-05T09:17:24","date_gmt":"2016-02-05T14:17:24","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tedeum\/"},"modified":"2016-02-05T09:17:24","modified_gmt":"2016-02-05T14:17:24","slug":"tedeum","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tedeum\/","title":{"rendered":"TEDEUM"},"content":{"rendered":"<p>[486]<\/p>\n<p>    Himno lit\u00fargico de acci\u00f3n de gracias, que proviene, en cuanto a la letra, del siglo IV al menos, aunque la prosa r\u00ed\u00adtmica y el estilo bien pudiera remontarse a alg\u00fan himno triunfal romano adaptado a los usos cristianos.<\/p>\n<p>   Se cita por primera vez en la Regla de San Ces\u00e1reo para monjes, que es del siglo VI. Tal vez fue compuesto por \u00e9l mismo, siendo Abad de L\u00e9rins, hacia 502.<\/p>\n<p>    Algunos autores se lo atribuyeron a  San Ambrosio de Mil\u00e1n y la leyenda posterior lo asoci\u00f3 a la conversi\u00f3n de S. Agust\u00ed\u00adn (a\u00f1o 397), sin que sea aceptable este dato. Con todo se le conoci\u00f3 mucho tiempo con el nombre de \u00abHimno de Ambrosio\u00bb.<\/p>\n<p>    Lo absolutamente seguro es que en el siglo octavo se recitaba con claridad en el oficio de la Iglesia. Y que muchas de las frases o versos, que no son estr\u00f3ficos ni regulares, se pueden identificar con textos de autores del siglo III y IV, sin garant\u00ed\u00ada de interferencia y con probable significado de mera coincidencia.<\/p>\n<p>    La  melod\u00ed\u00ada del himno m\u00e1s antigua, que es la que se presenta como tono simple en los manuales, aunque luego se compuso otro tono m\u00e1s solemne, muestra tres aires o zonas diferentes:<br \/>\n   &#8211; La primera melod\u00ed\u00ada (versos 1-12) es aparentemente la m\u00e1s antigua y acaso refleje el primer himno que existi\u00f3 tomando del \u00e1mbito romano:<\/p>\n<p>     A Ti, Dios te alabamos   y te confesamos Se\u00f1or.<\/p>\n<p>     A Ti, Padre eterno   toda la tierra te venera<\/p>\n<p>     A Ti todos los \u00e1ngeles y todos   los poderes del cielo universo.<\/p>\n<p>     A Ti los querubines y serafines te   proclaman con voz incesante:   Santo, Santo, Santo,   Se\u00f1or Dios Sebaoth.<\/p>\n<p>     Llenos est\u00e1n los cielos y la tierra   de la majestad de tu gloria.<\/p>\n<p>     A Ti el glorioso coro de los Ap\u00f3stoles,<\/p>\n<p>     A Ti el n\u00famero de profetas te alaba,<\/p>\n<p>     A Ti el limpio ej\u00e9rcito de los m\u00e1rtires   te alaba sin cesar.<\/p>\n<p>     A Ti la Santa Iglesia te confiesa  por todo el universo.<\/p>\n<p>     Padre de inmensa Majestad  y declara venerables<\/p>\n<p>     a tu Hijo \u00fanico y verdadero y al Santo Esp\u00ed\u00adritu consolador.<\/p>\n<p>   &#8211; Del verso 13 al 20 a\u00f1ade un desarrollo cristol\u00f3gico, como texto acoplado dirigido a Cristo; se advierte como posterior y diferente del tono trinitario de la primera parte.<\/p>\n<p>     T\u00fa, Cristo, eres Rey de la gloria.<\/p>\n<p>   T\u00fa eres Hijo sempiterno del Padre.<\/p>\n<p>     T\u00fa, para librar a los hombres,   no temiste encarnarte   en el seno de la Virgen.<\/p>\n<p>     T\u00fa, vencida la muerte, abriste   a los creyentes el Reino celeste.<\/p>\n<p>     T\u00fa, sentado a la derecha de Dios   en la gloria del Padre,   vendr\u00e1s como Juez.<\/p>\n<p>     Te pedimos que te acuerdes   de tus siervos que redimiste   con tu preciosa sangre.<\/p>\n<p>     Haznos del n\u00famero de los salvados   con los santos de la gloria.<\/p>\n<p>      Salva, Se\u00f1or, a tu pueblo   y bendice a tu heredad.<\/p>\n<p>     Gobi\u00e9rnalos y rige hasta la eternidad.<\/p>\n<p>     Todos los d\u00ed\u00adas te bendecimos  y alabamos tu nombre por los siglos. 1. Y del 21 al 24 son tres frases imprecatorias de misericordia y forman una doxolog\u00ed\u00ada final cristol\u00f3gica.<\/p>\n<p>     D\u00ed\u00adgnate, Se\u00f1or, guardarnos  este d\u00ed\u00ada sin pecado.<\/p>\n<p>     Ten misericordia de nosotros, Se\u00f1or,  ten misericordia, y que venga  a nosotros tu compasi\u00f3n  porque esperamos en Ti.<\/p>\n<p>     En Ti Se\u00f1or esper\u00e9,  que no sea confundido jam\u00e1s.<\/p>\n<p>    En cuanto al contenido de los versos, tambi\u00e9n se advierten, con una simple lectura, los tres retazos de ideas y sentimientos que dominan:<br \/>\n   &#8211; Los primeros doce versos forman un himno completo, probablemente el m\u00e1s antiguo. Terminan los versos 10 a 12 como una doxolog\u00ed\u00ada final dirigida a Dios Padre.<\/p>\n<p>   &#8211; Los versos 13-20 forman un himno a Cristo, que parece complementario, acaso agregado en el siglo sexto o sacado de frases literalmente tomadas de autores del momento.<\/p>\n<p>   &#8211; El final, del 21 al 24, es un a\u00f1adido imprecatorio de misericordia divina.<\/p>\n<p>    El tipo literario de todo el himno, sea del tiempo que sea, es original, en forma de verso suelto y desigual y sin ser estr\u00f3fico. Ello hace suponer que su composici\u00f3n es m\u00e1s popular y exaltativa que t\u00e9cnica, es decir de un poeta formal.<\/p>\n<p>    Se desenvuelve en forma de frases de alabanza libre, salidas del coraz\u00f3n, no hechas por un pulidor de ritmos y rimas que somete la idea a la belleza sonora del verso. Es probablemente un himno popular y procesional.<\/p>\n<p>    Como pieza catequ\u00ed\u00adstica se presta para excelentes comentarios y an\u00e1lisis cristol\u00f3gicos y eclesiales interesantes, sobre todo con catequizandos un poco mayores, que llegan a captar por su madurez el sentido cristiano del agradecimiento a Dios.<\/p>\n<p>Pedro Chico Gonz\u00e1lez, Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00ed\u00ada Religiosa, Editorial Bru\u00f1o, Lima, Per\u00fa 2006<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00eda Religiosa<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[486] Himno lit\u00fargico de acci\u00f3n de gracias, que proviene, en cuanto a la letra, del siglo IV al menos, aunque la prosa r\u00ed\u00adtmica y el estilo bien pudiera remontarse a alg\u00fan himno triunfal romano adaptado a los usos cristianos. Se cita por primera vez en la Regla de San Ces\u00e1reo para monjes, que es del &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tedeum\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTEDEUM\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-13997","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13997","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13997"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13997\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13997"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13997"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13997"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}