{"id":14134,"date":"2016-02-05T09:21:42","date_gmt":"2016-02-05T14:21:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/traductores-de-toledo\/"},"modified":"2016-02-05T09:21:42","modified_gmt":"2016-02-05T14:21:42","slug":"traductores-de-toledo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/traductores-de-toledo\/","title":{"rendered":"TRADUCTORES DE TOLEDO"},"content":{"rendered":"<p>[941]<br \/>\n Grupo de intelectuales, y tambi\u00e9n comerciantes, que en Toledo hizo diversas traducciones de libros \u00e1rabes al lat\u00ed\u00adn y viceversa. Fue promovida esta actividad comercial y cultural por los monarcas castellanos. El primero que entr\u00f3 en Toledo fue Alfonso VI el 25 de Mayo de 1085. Lo hizo de manera incruenta y desde ese momento la ciudad se convirti\u00f3 en el ambiente ideal para la convivencia entre las tres grandes religiones: musulmana, jud\u00ed\u00ada y cristiana.<\/p>\n<p>    Ello permiti\u00f3 el foment\u00f3 de una actividad cultural y literaria singular, fuente del enorme patrimonio cient\u00ed\u00adficofilos\u00f3fico que se extendi\u00f3 por Europa.<\/p>\n<p>    En tiempos del califato omeya de Damasco (661-750), el siriaco fue la lengua oficial de aquel reino. Pero el griego sigui\u00f3 siendo lengua de los documentos escritos. Los \u00e1rabes cultos conocieron todos los libros antiguos y los difundieron por todo el Mediterr\u00e1neo.<\/p>\n<p>    Al surgir el Califato de C\u00f3rdoba por obra de un omeya exiliado por los conquistadores de Damasco, Abderram\u00e1n I (+788), la actividad cultural se desplaz\u00f3 a Occidente y C\u00f3rdoba fue arsenal de sabidur\u00ed\u00ada singular y de documentaci\u00f3n durante dos siglos. Las versiones ar\u00e1bigas se divulgaron por toda la pen\u00ed\u00adnsula y con el tiempo llegaron a Toledo.<\/p>\n<p>   Al surgir los reinos de Taifas, uno de los m\u00e1s cultos fue el de Toledo, en donde se organiz\u00f3 un activo e irradiante comercio de documentos. En la ciudad se tradujo al lat\u00ed\u00adn multitud de libros \u00e1rabes y se divulgaron obras antiguas con comentarios de singular valor, como los de  AlKindi, Al Farab\u00ed\u00ad, Ibn Sina o Avicena, AlGhazali o Algazel y, sobre todo, Ibn Rushd o Averroes. Pero tambi\u00e9n se tradujeron los textos originales de Arist\u00f3teles, Plat\u00f3n, Hip\u00f3crates, Galeno y otros.<\/p>\n<p>    Desde mediados del siglo XII, la llamada \u00abEscuela de Traductores de Toledo\u00bb, fue conocida en Europa. El culto arzobispo de la sede toledana, Ram\u00f3n de Sauvetat (franc\u00e9s de origen), la foment\u00f3 al m\u00e1ximo, abriendo la Biblioteca de su catedral llena de documentos antiguos y c\u00f3dices a cuantos quisieran ponerlos en \u00e1rabe si eran latinos o en lat\u00ed\u00adn si eran ar\u00e1bigos. Los nombres de los traductores fueron numerosos y famosos. Baste el recuerdo de Domingo Gonz\u00e1lez (Gundissalinus), que acab\u00f3 dominando esta lengua lo suficiente como para traducir \u00e9l solo la Metaf\u00ed\u00adsica de Avicena.<\/p>\n<p>Pedro Chico Gonz\u00e1lez, Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00ed\u00ada Religiosa, Editorial Bru\u00f1o, Lima, Per\u00fa 2006<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00eda Religiosa<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[941] Grupo de intelectuales, y tambi\u00e9n comerciantes, que en Toledo hizo diversas traducciones de libros \u00e1rabes al lat\u00ed\u00adn y viceversa. Fue promovida esta actividad comercial y cultural por los monarcas castellanos. El primero que entr\u00f3 en Toledo fue Alfonso VI el 25 de Mayo de 1085. Lo hizo de manera incruenta y desde ese momento &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/traductores-de-toledo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTRADUCTORES DE TOLEDO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-14134","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14134","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14134"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14134\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14134"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14134"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14134"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}