{"id":15509,"date":"2016-02-05T10:06:26","date_gmt":"2016-02-05T15:06:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/atar-desatar\/"},"modified":"2016-02-05T10:06:26","modified_gmt":"2016-02-05T15:06:26","slug":"atar-desatar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/atar-desatar\/","title":{"rendered":"ATAR \/ DESATAR"},"content":{"rendered":"<p>DJN<br \/>\n\u00c2\u00a0<br \/>\nDe las 24 veces que aparece en los Evangelios el verbo \u00abatar\u00bb, el mayor n\u00famero de veces se emplea en el sentido de uni\u00f3n f\u00ed\u00adsica y el resto en sentido moral y espiritual. As\u00ed\u00ad:<\/p>\n<p>1) Juntar diversos elementos: cuando se habla de hacer manojos con la ciza\u00f1a (Mt 13,30); sujetar algo a otra cosa, por ejemplo, \u00abdel borrico atado que nadie ha montado todav\u00ed\u00ada\u00bb (Mc 11,2 y par.); sujetar con cadenas o encadenar con el significado de estar preso (arresto y encarcelamiento de Juan Bautista (Mc 6,17; Mt 14,3); prendimiento de Jes\u00fas (Jn 18,12); An\u00e1s env\u00ed\u00ada a Jes\u00fas atado a presencia de Caif\u00e1s (Jn 18,24); (Cfr Mc 15,1 y Mt 27,2; Mc 15,7). \u00abAtar\u00bb se usa para \u00abvendar\u00bb, \u00abenvolver con vendas\u00bb: L\u00e1zaro atado de pies y manos (Jn 11,44); el cad\u00e1ver de Jes\u00fas envuelto con vendas de lino (Jn 19,40).<\/p>\n<p>2) En sentido moral y espiritual: en el contexto de la observancia del s\u00e1bado se habla de una mujer a quien Satan\u00e1s at\u00f3 hace ya dieciocho a\u00f1os: \u00ab\u00bf,no ser\u00e1 l\u00ed\u00adcito soltar en s\u00e1bado la cadena a esta hija de Abraham?\u00bb (Lc 13,16). \u00abAtar\u00bb aparece varias veces en conexi\u00f3n con \u00abdesatar\u00bb tanto en sentido f\u00ed\u00adsico (Mc 11,2 y par.; 11,4; Jn 11,44) como en sentido espiritual y moral (Lc 13,16).<\/p>\n<p>3) Significado de la expresi\u00f3n \u00abatar y desatar\u00bb: T\u00e9rminos ant\u00f3nimos (Mt 16,19; 18,18) que expresan la totalidad. En la Biblia, para indicar la idea de totalidad, se oponen frases contrarias (Gn 24,50; 31,24; 2 Mac 6,26). Es la llamada ley de los contrarios. En nuestra conversaci\u00f3n corriente usamos frases similares a las que se han hallado en algunos papiros: \u00abcomi\u00f3 lo que hab\u00ed\u00ada y lo que no hab\u00ed\u00ada\u00bb=lo comi\u00f3 todo; \u00abno quiero saber de ti ni para bien ni para mal\u00bb=no quiero saber de ti para nada. Se admite que al hablar Mateo de \u00abatar y desatar\u00bb traslada una f\u00f3rmula aramea atestiguada en los escritos rab\u00ed\u00adnicos posteriores por los verbos hebreos \u00abasar\u00bb y \u00abhitir\u00bb, o los arameos \u00abasar\u00bb y \u00abserah\u00bb. Son t\u00e9rminos t\u00e9cnicos para designar no s\u00f3lo la autoridad en materia de disciplina, sino tambi\u00e9n la autoridad para ense\u00f1ar. En sentido disciplinar se refieren frecuentemente a la imposici\u00f3n y levantamiento de la exclusi\u00f3n de la sinagoga; en el sentido de ense\u00f1anza, significa la expresi\u00f3n una interpretaci\u00f3n autoritativa de la ley por el rabino competente en la materia, es decir que tiene autoridad para excluir o reintroducir en la comunidad religiosa, tambi\u00e9n para \u00abprohibir y permitir\u00bb. \u00abAtar\u00bb y \u00abdesatar\u00bb en Mateo 16,19 est\u00e1 en el contexto de Jes\u00fas entregando las llaves a Pedro, cuya escena es un eco de Isa\u00ed\u00adas 22,22, donde el s\u00ed\u00admbolo de la autoridad real, la llave de palacio, se promete a Eliakin, constituy\u00e9ndolo as\u00ed\u00ad en primer ministro del rey. Entre los comentaristas las interpretaciones admiten matices muy variados. As\u00ed\u00ad, unos, P. Bonnard, en la obra citada en la Bibliograf\u00ed\u00ada, pg. 367, interpretan ambos textos (Mt 16,19 y 18,18) del poder de excluir o de introducir a los hombres en el reino. Este poder no est\u00e1 reservado a Pedro, sino que se concede a todo el colegio apost\u00f3lico. J. Mateos-F. Camacho, en la obra citada en la bibliograf\u00ed\u00ada, p. 165, afirman: \u00abLa expresi\u00f3n \u00abatar y desatar\u00bb es rab\u00ed\u00adnica. Procede de la funci\u00f3n judicial, que puede mandar a prisi\u00f3n y dejar libre. Los rabinos la aplicaron a la explicaci\u00f3n de la Ley con el sentido de declarar algo permitido o no permitido. Pero, en este pasaje, el paralelo con las llaves muestra que se trata de acci\u00f3n, no de ense\u00f1anza. Los creyentes, representados por Pedro, tienen las llaves, es decir, son los que abren o cierran, admiten o rechazan. La misi\u00f3n de los disc\u00ed\u00adpulos de Jes\u00fas, contraria a la de los fariseos (Mt 23,13) que cierran a los hombres el reino de Dios, es la opuesta: abrirlo a los hombres.<\/p>\n<p>M\u00e1s recientemente G. Bornkamm dice que la autenticidad de Mateo 16 y 18 no ofrece duda alguna e igualmente la independencia de uno y otro texto entre si. Mateo 18,17 de modo inequ\u00ed\u00advoco se refiere a la vida de una iglesia local, mientras que Mateo 16,18 se refiere a la iglesia universal. Este \u00faltimo texto indicar\u00ed\u00ada, adem\u00e1s, particularmente la autoridad doctrinal de Pedro, mientras que Mateo 18 se referir\u00ed\u00ada a la disciplina comunitaria ejercida en un c\u00ed\u00adrculo restringido.<\/p>\n<p>4) Texto de Juan 20,23: Los comentaristas sostienen que la tradici\u00f3n mateana ha conformado el dicho de Jes\u00fas sobre las llaves seg\u00fan una conocida f\u00f3rmula legal jud\u00ed\u00ada: \u00ababrir\u00bb se convierte en \u00abdesatar\u00bb, \u00abcerrar\u00bb en \u00abatar\u00bb, mientras que la tradici\u00f3n jo\u00e1nica habr\u00ed\u00ada adaptado el dicho para aplicarlo al pecado: \u00ababrir\u00bb se convierte en \u00absoltar, absolver, perdonar\u00bb; y \u00abcerrar\u00bb se convierte en \u00abretener, detener, sujetar\u00bb. De cualquier modo, Juan emplea una f\u00f3rmula que a los o\u00ed\u00addos griegos suena mejor y es m\u00e1s inteligible que la f\u00f3rmula mateana. Conviene advertir que los textos, sean m\u00e1s o menos redaccionales de los autores del evangelio, transmiten la vivencia de la presencia del Se\u00f1or resucitado, que despu\u00e9s de Pascua entrega los poderes para la proclamaci\u00f3n autoritativa de la salvaci\u00f3n y para su interpretaci\u00f3n siguiendo los criterios con que Jes\u00fas present\u00f3 \u00abel nuevo orden\u00bb inaugurado en si vida y en su doctrina. -> \u00ed\u00adtesis; Pedro.<\/p>\n<p>BIBL. \u2014 P. BONNARD, seg\u00fan Mateo, Madrid, 1976, 367-368;1. MATEOS-F. CAMACHO, Evangelio de Mateo, Lectura comentada, Madrid, 1981, 165-166; G. BORNKAMM, poder de atar y desatar en la Iglesia de Mateo, en \u00abEstudios sobre el N. T., Salamanca, 1983, 279-293; F. STAUDINGUER, \u00abAtar\u00bb, en DENT, vol. 1, Salamanca, 1996, 883-887.<\/p>\n<p>de Villapadierna<\/p>\n<p>FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DJN \u00c2\u00a0 De las 24 veces que aparece en los Evangelios el verbo \u00abatar\u00bb, el mayor n\u00famero de veces se emplea en el sentido de uni\u00f3n f\u00ed\u00adsica y el resto en sentido moral y espiritual. As\u00ed\u00ad: 1) Juntar diversos elementos: cuando se habla de hacer manojos con la ciza\u00f1a (Mt 13,30); sujetar algo a otra &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/atar-desatar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abATAR \/ DESATAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-15509","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15509","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15509"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15509\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15509"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15509"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15509"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}