{"id":15516,"date":"2016-02-05T10:06:39","date_gmt":"2016-02-05T15:06:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/celemin\/"},"modified":"2016-02-05T10:06:39","modified_gmt":"2016-02-05T15:06:39","slug":"celemin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/celemin\/","title":{"rendered":"CELEMIN"},"content":{"rendered":"<p>DJN<br \/>\n\u00c2\u00a0<br \/>\nLa palabra \u00abcelem\u00ed\u00adn\u00bb, que aparece en el NT \u00fanicamente en el dicho de la l\u00e1mpara sobre el candelero (Mt 5,15; Mc 4,21; Lc 11,33), traduce el t\u00e9rmino griego, de origen latino, . El modio era una medida de capacidad para \u00e1ridos (8,75 litros) y correspond\u00ed\u00ada a la sexta parte de una fanega. En toda casa jud\u00ed\u00ada deb\u00ed\u00ada haber un celem\u00ed\u00adn, indispensable para medir el diezmo.<\/p>\n<p>El dicho de Jes\u00fas de \u00abla l\u00e1mpara debajo del celem\u00ed\u00adn\u00bb nos ha llegado en dos formas distintas. Una forma de esa tradici\u00f3n podemos reconstruirla a partir de las versiones muy semejantes de Mt 5,15 y Lc 11,33: \u00abNo se prende una l\u00e1mpara y se pone bajo el celem\u00ed\u00adn sino sobre el candelero para que alumbre a la gente\u00bb. Mc 4,21 refleja, en cambio, una tradici\u00f3n diferente e independiente de la anterior, en forma interrogativa: \u00ab\u00bfSe pone acaso una l\u00e1mpara debajo del celem\u00ed\u00adn o de la cama? \u00bfNo se pone sobre el candelero?\u00bb. Lucas trae otro dicho de la l\u00e1mpara en el que no aparece la palabra \u00abcelem\u00ed\u00adn\u00bb, sino \u00abvasija\u00bb: \u00abNadie enciende una l\u00e1mpara y la tapa con una o la pone debajo de la cama; sino que la coloca sobre el candelero para que ilumine a los que entran\u00bb (Lc 8,16). Este dicho se deriva de Mc 4,21, pero est\u00e1 claramente influenciado por el anterior de la colecci\u00f3n Q (Mt 5,15; Lc 11,33), como muestra su car\u00e1cter afirmativo y la oraci\u00f3n final que falta en Marcos (\u00abpara que ilumine a los que entran\u00bb), y, adem\u00e1s, por Lc 12,2 (tambi\u00e9n de la colecci\u00f3n Q): \u00abNada hay tan oculto que no se llegue a descubrir, nada tan secreto que no se llegue a saber\u00bb. En Lc 8,16 no se menciona el o celem\u00ed\u00adn, sino la , porque Lc escribe para gente de ciudad, a quienes es m\u00e1s familiar la vasija que el celem\u00ed\u00adn. Tenemos, pues, dos formas o tradiciones distintas e independientes de un mismo dicho de Jes\u00fas (Mt 5,15\/Lc 11,33 y Mc 4,21\/Lc 8,16). Mc 4,21, del que depende Lc 8,16, no ha conocido la versi\u00f3n de Mt 5,15\/Lc 11,33.<\/p>\n<p>La forma m\u00e1s primitiva tal como fue pronunciada por Jes\u00fas no se puede reconstruir con toda seguridad; todo intento es, pues, hipot\u00e9tico. Probablemente el dicho estaba formulado en forma interrogativa, como en Mc 4,21; no es seguro -aunque posible-, si conten\u00ed\u00ada una oraci\u00f3n final como se encuentra en Q (Mt 5,15\/ Lc11,33; cf. tambi\u00e9n Lc 8,16), pero que falta en Mc 4,21 [\u00abpara que ilumine a los que entren\u00bb]. La expresi\u00f3n \u00abdebajo de la cama\u00bb (Mc 4,21\/Lc 8,16) probablemente no se encontraba en el dicho de Jes\u00fas, sino que fue a\u00f1adida bien en la tradici\u00f3n oral de la que depende Marcos o por Marcos mismo. Tampoco es seguro si el dicho original de Jes\u00fas hablaba de \u00abencender\u00bb (Mt 5,15\/Lc 11,33; tambi\u00e9n Lc 8,16) o de \u00abtraer\u00bb (Mc 4,21; literalmente: \u00ab\u00bfViene acaso&#8230;?\u00bb) la l\u00e1mpara. Tampoco est\u00e1 claro el sentido de \u00abponer la l\u00e1mpara debajo del celem\u00ed\u00adn\u00bb, pues no hay testimonios de que el celem\u00ed\u00adn fuera un medio apropiado y corriente de apagar una l\u00e1mpara; adem\u00e1s, es un disparate esconderla debajo del celem\u00ed\u00adn, pues se apagar\u00ed\u00ada. Tal vez quer\u00ed\u00ada Jes\u00fas estimular con esta expresi\u00f3n la atenci\u00f3n de sus oyentes, haci\u00e9ndoles comprender que ni su persona ni su predicaci\u00f3n pod\u00ed\u00adan ser apagadas u ocultadas, pues esto ser\u00ed\u00ada tan absurdo como poner la luz debajo del celem\u00ed\u00adn. Dado que hasta el presente no se ha podido encontrar un proverbio sapiencia) semejante, bien del tiempo de antes de Jes\u00fas o de su mismo tiempo, podr\u00ed\u00ada tratarse de un dicho creado por \u00e9l mismo. El dicho de la l\u00e1mpara debajo del celem\u00ed\u00adn podr\u00ed\u00ada haber sonado en labios de Jes\u00fas as\u00ed\u00ad: \u00ab\u00bfSe enciende una l\u00e1mpara para ponerla debajo del celem\u00ed\u00adn o sobre el candelero [para que ilumine a la gente]?\u00bb.<\/p>\n<p>M\u00e1s dif\u00ed\u00adcil a\u00fan es saber a qu\u00e9 se refer\u00ed\u00ada Jes\u00fas con un tal dicho. Tal vez ha querido expresar el car\u00e1cter p\u00fablico, universal y escatol\u00f3gico de su misi\u00f3n, respecto a la \u00faltima gran intervenci\u00f3n de Dios en la historia, llamando urgentemente a todos los hombres a aceptar su mensaje de la cercan\u00ed\u00ada del Reino de Dios. La persona de Jes\u00fas as\u00ed\u00ad como su predicaci\u00f3n del Reino de Dios ser\u00ed\u00ada la l\u00e1mpara que no puede quedar oculta e ilumina a los que se acercan. Tal vez criticar\u00ed\u00ada Jes\u00fas con este dicho a las autoridades jud\u00ed\u00adas que ocultaban a los dem\u00e1s la verdad.<\/p>\n<p>El significado del dicho original de Jes\u00fas fue profundizado cristol\u00f3gica y eclesiol\u00f3gicamente por la tradici\u00f3n primitiva y, sobre todo, por los evangelistas. Marcos describe en su evangelio c\u00f3mo el misterio de Jes\u00fas, a pesar de su predicaci\u00f3n y milagros, permanece en realidad durante su vida terrena oculto a los hombres, pero, al mismo tiempo, afirma que despu\u00e9s de Pascua tiene que ser predicado p\u00fablicamente, cuyo contenido esencial es: \u00abJes\u00fas es el Cristo resucitado, Hijo de Dios\u00bb. Jesucristo es, pues, la l\u00e1mpara sobre el candelabro, que no puede ser puesta bajo el celem\u00ed\u00adn o la cama (cf. Mc1,1; 9,9 y 4,21). Para Mt 5,15 la luz que debe alumbrar a el mundo no es s\u00f3lo Jes\u00fas, el Mes\u00ed\u00adas e Hijo del Dios vivo, sino tambi\u00e9n los disc\u00ed\u00adpulos, o sea, la Iglesia. Jes\u00fas exhorta a sus disc\u00ed\u00adpulos, al enviarles a su misi\u00f3n universal a todas la naciones del mundo, a comportarse no como la sal que se torna ins\u00ed\u00adpida y se arroja a la calle por inservible (Mt 5,13; Lc 14,34-35; cf. tambi\u00e9n Mc 9,50) o como la l\u00e1mpara que se pone debajo del celem\u00ed\u00adn, sino, al contrario, a alumbrar, como la l\u00e1mpara sobre el candelero, con la predicaci\u00f3n y ejemplo a un mundo que rechaza el evangelio (cf. Mt 5,13-16 y 2818-20). Conviene notar c\u00f3mo Mateo recalca la misi\u00f3n universal de la l\u00e1mpara sobre el candelero que tiene que \u00abalumbrar a los que est\u00e1n en casa\u00bb; lo contrario ser\u00ed\u00ada tan absurdo como poner la luz debajo del celem\u00ed\u00adn.<\/p>\n<p>En Lc 11,33 la l\u00e1mpara sobre el candelero se refiere, seg\u00fan el contexto de Lc 11,29-36, a la predicaci\u00f3n y anuncio postpascual de Jes\u00fas como el Mes\u00ed\u00adas e Hijo del hombre. En la predicaci\u00f3n participan los disc\u00ed\u00adpulos, aunque en realidad es Cristo glorificado por medio de su Esp\u00ed\u00adritu el que mueve e impulsa la predicaci\u00f3n de la Iglesia. Interesante es el rasgo lucano de car\u00e1cter misionero: \u00abpara que los que envean el resplandor\u00bb. La misi\u00f3n y el buen ejemplo de los disc\u00ed\u00adpulos es la l\u00e1mpara que lleva a los catec\u00famenos y reci\u00e9n bautizados a la Iglesia, concretamente, a la celebraci\u00f3n lit\u00fargica, donde ven el resplandor del cirio, que simboliza a Cristo resucitado y glorificado. La frase \u00abno se pone la l\u00e1mpara debajo del celem\u00ed\u00adn\u00bb pone a los disc\u00ed\u00adpulos en guardia contra el peligro de la ineficacia de la predicaci\u00f3n. Finalmente hemos de a\u00f1adir la f\u00f3rmula con que Juan hace culminar la idea de Jes\u00fas como luz que ilumina al mundo: \u00abYo soy la luz del mundo\u00bb (8,12).<\/p>\n<p>Rodr\u00ed\u00adguez Ruiz<\/p>\n<p>FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DJN \u00c2\u00a0 La palabra \u00abcelem\u00ed\u00adn\u00bb, que aparece en el NT \u00fanicamente en el dicho de la l\u00e1mpara sobre el candelero (Mt 5,15; Mc 4,21; Lc 11,33), traduce el t\u00e9rmino griego, de origen latino, . El modio era una medida de capacidad para \u00e1ridos (8,75 litros) y correspond\u00ed\u00ada a la sexta parte de una fanega. En &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/celemin\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCELEMIN\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-15516","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15516","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15516"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15516\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15516"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15516"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15516"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}