{"id":15585,"date":"2016-02-05T10:08:53","date_gmt":"2016-02-05T15:08:53","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/griegos\/"},"modified":"2016-02-05T10:08:53","modified_gmt":"2016-02-05T15:08:53","slug":"griegos","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/griegos\/","title":{"rendered":"GRIEGOS"},"content":{"rendered":"<p>DJN<br \/>\n\u00c2\u00a0<br \/>\nLa palabra \u00abgriego\u00bb (= \u00e9llenes) no aparece nunca en los evangelios sin\u00f3pticos; la encontramos cinco veces en el libro de los Hechos (a partir de Hch 11,30) y seis veces en el epistolario paulino. En el evangelio de Juan, adem\u00e1s del texto importante, que estudiaremos, es utilizada otra vez. Con motivo del piquete enviado para arrestar a Jes\u00fas, \u00abLos jud\u00ed\u00ados comentaban entre s\u00ed\u00ad: \u00bfAd\u00f3nde pensar\u00e1 ir este hombre, para que nosotros no podamos encontrarle? \u00bfPensar\u00e1 dirigirse donde viven los jud\u00ed\u00ados dispersos entre los a ense\u00f1ar a \u00e9stos?\u00bb (Jn 7,35)<br \/>\nEl texto que suscita el inter\u00e9s por el vocablo en cuesti\u00f3n es el siguiente: \u00abEntre los que hab\u00ed\u00adan llegado a Jerusal\u00e9n para dar culto a Dios durante la fiesta, hab\u00ed\u00ada algunos \u00bb (Jn 12,20). Es un texto complejo y desconcertante. No entendemos que los griegos, en cuanto tales, -porque a ellos se refiere el t\u00e9rmino y no a los jud\u00ed\u00ados de la di\u00e1spora llamados \u00abhelenistas\u00bb (Hch 6,1)- subiesen a Jerusal\u00e9n a celebrar la fiesta jud\u00ed\u00ada de la pascua. Pero, en la hip\u00f3tesis de que hubiesen subido, quedan muchos interrogantes pendientes:<\/p>\n<p>\u00bfTan dif\u00ed\u00adcil era ver a Jes\u00fas que tienen que recurrir a la \u00abrecomendaci\u00f3n\u00bb de intermediarios? \u00bfPor qu\u00e9 acuden a Felipe? Resulta que \u00e9ste tampoco se atreve a dec\u00ed\u00adrselo a Jes\u00fas e intenta apoyarse en Andr\u00e9s. Por fin, llega la petici\u00f3n a Jes\u00fas. Este responde: \u00abHa llegado la hora en que el Hijo del hombre va a ser glorificado\u00bb (Jn 12,23). Pero, \u00bffueron recibidos o no?<br \/>\nCreemos que la respuesta es sencilla dentro de la complejidad de la cuesti\u00f3n. Fundamentalmente de lo que se trata es de la del evangelio al mundo griego, m\u00e1s all\u00e1 de las fronteras jud\u00ed\u00adas. Esta es considerada como la glorificaci\u00f3n del Hijo del hombre. En esta apertura del evangelio al mundo gentil juegan un papel decisivo Felipe (Hch 8) -creemos que Felipe, considerado como uno de los siete \u00abdi\u00e1conos\u00bb en el libro de los Hechos, es la misma persona que su hom\u00f3nimo el ap\u00f3stol- y Andr\u00e9s, del que tenemos m\u00e1s escasas referencias, pero lo suficientemente consistentes.<\/p>\n<p>Felipe y Andr\u00e9s son mencionados en este relato porque fueron los primeros instrumentos de la evangelizaci\u00f3n del mundo griego. Notemos que, en el evangelio de Juan, estos dos ap\u00f3stoles aparecen tambi\u00e9n juntos en el relato de la multiplicaci\u00f3n de los panes. Son ellos los que llevar\u00e1n \u00abel pan de vida\u00bb a los no jud\u00ed\u00ados. Es otra forma de describir la \u00abglorificaci\u00f3n\u00bb del Hijo del hombre. En realidad fueron ellos a los griegos y no \u00e9stos a aqu\u00e9llos. La presentaci\u00f3n que nos hace el evangelio se halla justificada porque \u00e9l est\u00e1 hablando desde el tiempo del ministerio terreno de Jes\u00fas. Entonces el evangelio todav\u00ed\u00ada no pod\u00ed\u00ada \u00abir a los griegos\u00bb; por eso, en una acci\u00f3n prol\u00e9ptica o anticipativa, \u00abvienen los griegos al evangelio\u00bb. ->Felipe.<\/p>\n<p>F. Ramos<\/p>\n<p>FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret<\/b><\/p>\n<p>V\u00e9ase GRECIA, GRIEGOS.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p><div><span lang=\"es\">V\u00e9ase <\/span><i><span lang=\"es\">Helenismo<\/span><\/i><span lang=\"es\">.<\/span><\/div>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Teolog\u00eda<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>Dos palabras se usan en el NT: <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>hell&#275;nes<\/span><span lang=ES style=' '> y <\/span><span style=' '>hell&#275;nistai<\/span><span lang=ES style=''>. El t\u00e9rmino <\/span><span style=''>hell&#275;nes<\/span><span lang=ES style=''> se refiere a los habitantes de Grecia o sus descendientes (cf. Hch. 16.1; Ro. 1.14). Tambi\u00e9n se lo aplica como virtual equivalente de \u201cgentil\u201d, para describir a los que no son de origen jud\u00edo (cf. Ro. 10.12; G\u00e1. 3.28).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>El t\u00e9rmino <\/span><span style=' '>hell&#275;nistai<\/span><span lang=ES style=''> es un problema. S\u00f3lo aparece en Hch. 6.1; 9.29 (donde A tiene <\/span><span style=''>hell&#275;nas<\/span><span lang=ES style=''>); y 11.20 (como una variante, aunque probablemente deba preferirse <\/span><span style=''>hell&#275;nas<\/span><span lang=ES style=''>). La objeci\u00f3n a la interpretaci\u00f3n tradicional de <\/span><span style=' '>hell&#275;nistai<\/span><span lang=ES style=''> como \u201cjud\u00edos de habla griega\u201d es que Pablo, que hablaba el gr., se llamaba a s\u00ed mismo <\/span><span style=''>hebraios<\/span><span lang=ES style=''> (Fil. 3.5), que en Hch. 6.1 hace el contraste con <\/span><span style=' '>hell&#275;nistai<\/span><span lang=ES style=''> (cf. C. F. D. Moule, <etiqueta id=\"#_ftn418\" name=\"_ftnref418\" title=\"\"><i>ExpT <\/i><\/etiqueta>70, 1958\u201359, p.100). Varias alternativas se han ofrecido: p. ej. jud\u00edos que<i> solamente <\/i>hablaban el gr. (Moule, <etiqueta id=\"#_ftn419\" name=\"_ftnref419\" title=\"\">loc. Cit.); jud\u00edos de la di\u00e1spora que hablaban el gr. y viv\u00edan en Palestina (J. A. T. Robinson, <\/etiqueta><i>Twelve New Testament Studies<\/i>, 1962, pp. 116s), jud\u00edos \u201cno conformitas\u201d bajo la influencia del helenismo y notorios por su oposici\u00f3n al templo (O. Cullmann, <i>ExpT <\/i>71, 1959\u201360, pp. 8\u201312, 39\u201343; <etiqueta id=\"#_ftn420\" name=\"_ftnref420\" title=\"\">tamb. <\/etiqueta><i>The Johannine Circle<\/i>, 1976).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> H. Bietenhard, \u201cGriego\u201d, <i>\u00b0DTNT<\/i>, t(t). II, pp. 250\u2013252; C. Gancho, \u201cGriegos\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn421\" name=\"_ftnref421\" title=\"\"><i>\u00b0EBDM<\/i><\/etiqueta>, t(t). III, cols. 971\u2013973.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green'>S.S.S.<\/span><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>DJN \u00c2\u00a0 La palabra \u00abgriego\u00bb (= \u00e9llenes) no aparece nunca en los evangelios sin\u00f3pticos; la encontramos cinco veces en el libro de los Hechos (a partir de Hch 11,30) y seis veces en el epistolario paulino. En el evangelio de Juan, adem\u00e1s del texto importante, que estudiaremos, es utilizada otra vez. Con motivo del piquete &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/griegos\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abGRIEGOS\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-15585","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15585","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15585"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15585\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15585"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15585"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15585"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}